Beispiele für die Verwendung von "восстанавливаемом" im Russischen

<>
Удалите все копии баз данных почтовых ящиков, существовавшие на восстанавливаемом сервере, с помощью командлета Remove-MailboxDatabaseCopy. Remove any mailbox database copies that exist on the server being recovered by using the Remove-MailboxDatabaseCopy cmdlet:
Извлеките все параметры задержки преобразования и задержки усечения для всех копий баз данных почтовых ящиков, существовавших на восстанавливаемом сервере, с помощью командлета Get-MailboxDatabase. Retrieve any replay lag or truncation lag settings for any mailbox database copies that exist on the server being recovered by using the Get-MailboxDatabase cmdlet:
Функция ТЕКСТ восстанавливает формат числа. You use the TEXT function to restore the number formatting.
Войдите в систему восстанавливаемого сервера и откройте окно командной строки. Log on to the server being recovered and open a command prompt.
Ты любишь восстанавливать мотоциклетные двигатели. You love rebuilding motorcycle engines.
Вы разве не будете восстанавливать диафрагму? Aren't you gonna repair the diaphragm?
И в честь этого я не просто восстанавливаю тебя в качестве придворного врача, но впредь, ты свободный человек Камелота. And in honour of this, I not only reinstate you as court physician, but henceforth, you are a free man of Camelot.
Гипербарическое кислородное лечение может улучшить жизнеспособность восстанавливаемых поврежденных клеток, путем предотвращения гипоксии и уменьшения отеков. Hyperbaric oxygen treatment can increase the viability of reversibly damaged cells by preventing hypoxia and reducing edema.
Путь животного нужно восстанавливать самим. And you have to kind of reconstruct the path.
Однако при использовании EAC невозможно ограничить поиск папкой восстанавливаемых элементов. However, when using the EAC, you can’t restrict the search to the Recoverable Items folder.
А Россия тем временем восстанавливает восточный блок. Now Russia is reconstituting the Eastern Bloc.
Кроме того, Турция принимает у себя сотни тысяч беженцев, а также восстанавливает свои дипломатические связи с Израилем. Turkey has also been taking in hundreds of thousands of refugees, and is reestablishing diplomatic ties with Israel.
И люди начали восстанавливать старые сооружения. And people started renovating their own structures.
Я работал всю ночь, восстанавливая его шаги, снова и снова пытаясь выяснить, как он это сделает. I've been out all night, retracing his steps, over and over, trying to work out how he's going to do it.
Задача проста: как стоит стареющим развитым экономикам восстанавливать рост после финансового кризиса? The problem is simple: How can aging advanced economies revive growth after a financial crisis?
наименование и зарегистрированная торговая марка предприятия, восстанавливавшего протектор; Make and registered trademark of the retreading company;
Оценка остаточной полезной жизни боеприпасов с истекшим сроком службы в целях их использования и складского хранения является технической мерой, позволяющей восстанавливать их и продлевать срок их использования в надежных и безопасных условиях. Evaluation of the remaining useful life of outdated munitions and those kept in stockpiles is a technical measure which makes it possible to rehabilitate them and extend their period of use in safe and reliable conditions.
Срок хранения восстанавливаемой задачи (повторяющейся задачи, которая создается повторно через указанное время после выполнения предыдущего экземпляра задачи) не ограничен. A regenerating task (which is a recurring task that regenerates a specified time after the preceding instance of the task is completed) doesn't expire.
Я запоминаю их как слова, а потом восстанавливаю из слов числа. I store them as words, and later on retrieve them as numbers.
Кувейт также предлагает провести фитомелиорацию восстанавливаемых районов. Kuwait also proposes to revegetate the remediated areas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.