Ejemplos del uso de "вотум доверия" en ruso con traducción "vote of confidence"

<>
Traducciones: todos17 vote of confidence12 confidence vote5
Что ж, спасибо тебе огромное за вотум доверия. Well, thank you very much for the vote of confidence.
Она заслужила вотум доверия, как со стороны инвесторов, так и со стороны политических лидеров. It deserves a vote of confidence from investors and political leaders alike.
Только что проведённый вотум доверия окончательно оформил разрыв Берлускони с лидером итальянских правых Фини. The vote of confidence that just took place finalized Berlusconi's divorce with the leader of the Italian right, Fini.
Несмотря на это, Рачан получил свой вотум доверия и обеспечил, таким образом, хоть какую-то стабильность в своем кабинете. Despite this, Racan won his vote of confidence and secured a modicum of stability within his cabinet.
Однако вместо того чтобы передать их трибуналу, Рачан решил использовать представившуюся возможность для политической игры, попросив у парламента вотум доверия на то, что (как предполагалось) должно было стать ограничением полномочий Гаагского трибунала. Instead of turning them over to the tribunal, Racan used the opportunity for a power play, requesting a parliamentary vote of confidence for what was intended to be a soft-pedaling of the Hague Tribunal's warrants.
Итак, действительно ли падение цен на золото – с пикового значения в 1900 долларов США за унцию в августе 2011 года до менее 1250 долларов США в начале июля 2013 года – означает вотум доверия мировой экономике? So, does the collapse in gold prices – from a peak of $1,900 per ounce in August 2011 to under $1,250 at the beginning of July 2013 – represent a vote of confidence in the global economy?
Резолюция представляет собой убедительный вотум доверия Рабочей группе и ее целевой группе, в ней признается прогресс, достигнутый с помощью Рабочей группы за последнее время в дискуссии о праве на развитие, включая определение принципов, лежащих в основе права на развитие, а также выявление множества элементов, охватываемых этим правом. The resolution constituted a strong vote of confidence in the Working Group and its task force, recognizing the progress it has helped achieve in recent years in the debate on the right to development, including the definition of the principles underpinning the right to development, as well as the identification of the numerous elements covered in this right.
Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям. Meanwhile, policymakers should be cautious in interpreting the plunge in gold prices as a vote of confidence in their performance.
В-третьих, IRENA будет расположена в развивающейся стране, что является вотумом доверия качеству, институциональной компетентности и динамизму, который существует в развивающемся мире. Third, IRENA will be based in a developing country, a vote of confidence in the quality, institutional expertise, and dynamism that exists in the developing world.
Цифра, незначительная по сравнению с суммами, уничтожаемыми в это время на Уолл-стрит, всё же свидетельствует о достойном удивления вотуме доверия к работе одного художника. Compared to the values that were being destroyed on Wall Street, this was small change; but it was a remarkable vote of confidence in the work of one artist.
Выделение 5 миллиардов долларов в виде краткосрочной помощи и 10 миллиардов долларов для долгосрочного восстановления на международной конференции доноров 31 марта 2010 г. является вотумом доверия к потенциалу коллективных международных действий. The $5 billion in short-term aid for Haiti, and the $10 billion pledged for its long-term reconstruction at the International Donors’ Conference on March 31, is a vote of confidence in the potential of collective international action.
Что касается Ливана, то мы приветствуем важный шаг вперед, сделанный 11 июля, когда президент Сулейман объявил о том, что достигнуто соглашение о составе кабинета национального единства, вопрос о котором будет подлежать вотуму доверия в парламенте в предстоящие недели. As for Lebanon, we applaud the major step forward taken on 11 July, when President Sleiman announced that agreement had been reached on the composition of the national unity cabinet, subject to a vote of confidence in Parliament in the coming weeks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.