Ejemplos del uso de "вследствие" en ruso con traducción "because of"
Traducciones:
todos2273
owing to270
because of174
as a result of155
on account of15
in consequence of13
becuase of1
otras traducciones1645
Нет изменений функциональных изменений вследствие этого.
There are no functional changes because of this change.
Валютный риск – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения валютного курса.
Foreign exchange risk is the risk of losses because of an unfavorable exchange rate movement.
Вследствие такого политического провала многие в Сербии опасаются начала гражданской войны.
Because of this political failure, many fear that Serbia faces civil war.
Вследствие этой нерешительности на рынке формируется более или менее симметричный треугольник.
Because of this indecision, a more or less symmetrical triangle is formed.
Подобные упрощённые экстраполяции текущего экономического роста часто оказываются ошибочными вследствие непредвиденных событий.
Such simple extrapolations of current economic growth rates often turn out to be mistaken because of unforeseen events.
Я сожалею, что вследствие других обязанностей я не могу принять Ваше приглашение.
Unfortunately I am unable to accept your invitation because of other engagements.
Вследствие своей безопасности он является предпочтительным препаратом для снятия жара и болевых синдромов.
It is the preferred medication for relieving fever and pain because of its safety profile.
Процентный риск – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения процентных ставок (например, Libor или Euribor).
Interest rates risk is the risk of losses because of an unfavorable interest rates movement (for example, Libor or Euribor).
В 2000 году из-за наступивших вследствие этого нищеты и стресса она была госпитализирована.
Because of the ensuing poverty and stress, she was admitted to hospital in 2000.
Вследствие беспрецедентного масштаба атак "Аль-Каеды" внимание сейчас сосредоточено на исламских экстремистах, и это правильно.
Because of the unprecedented scale of Al Qaeda's attacks, the focus is properly on Islamic extremists.
США поддерживают ограничения на экспорт высоких технологий в Китай, вследствие несоблюдения последним прав интеллектуальной собственности.
The US maintains restrictions on high-tech exports to China because of the latter’s lack of respect for intellectual property rights.
Энергетический сектор обладает относительно низкими темпами замещения капитала вследствие длительного периода эксплуатации большей части его инфраструктуры.
The energy sector has a relatively slow rate of capital replacement because of the long lifetimes of much of its infrastructure.
Вследствие финансовых и кадровых ограничений правительства многих стран не смогли предоставить информацию о поступлении внутренних ресурсов.
Many Governments were not able to supply information on domestic resource flows this year because of funding and staff constraints.
Репутация всегда была важна в мировой политике, но доверие стало играть важнейшую роль вследствие "парадокса изобилия".
Reputation has always mattered in world politics, but credibility has become crucial because of a "paradox of plenty."
В последние годы, вследствие глобального потепления, они стали охватывать примерно 10% суши - рост в 25-50 раз.
In recent years, because of global warming, they now cover about 10 percent - an increase by a factor of 25 to 50.
Одна Сторона указала на трудности с получением точных данных о лесном секторе вследствие антропогенных изменений в землепользовании.
One Party indicated difficulty in obtaining accurate forestry data because of anthropogenic land-use change.
Риск изменения фрахтовой ставки – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения цены морской перевозки одной фрахтовой единицы груза.
Freight rate fluctuation risk is the risk of losses because of an unfavorable change of a price at which a cargo unit is delivered from one point to another by ship.
И, тем не менее, несмотря на беспрецедентную и непредвиденную природу событий, – или, возможно, именно вследствие нее – надежды были велики.
And yet, despite the unprecedented and unforeseeable nature of events – or perhaps because of it – hope ran high.
Слишком многие из наших стран вынуждены бороться за это, будь то в силу исторических причин или вследствие довлеющих обстоятельств.
Far too many of our countries struggle to achieve this, whether for historic reasons or because of the exigencies of prevailing circumstances.
c) с нарушением п. 5.25 вследствие сбоя, неправильного срабатывания, неверного использования программного и/или аппаратного обеспечения торговой платформы;
c) because of failure, malfunction or misuse of the trading platform software/hardware, clause 5.25 being breached,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad