Ejemplos del uso de "всю" en ruso con traducción "every one"
Traducciones:
todos87702
all79772
entire3359
full1559
total844
whole of141
every one63
whole lot23
totaling10
totalling3
otras traducciones1928
Если мы объединимся, мы сможем перебить всю до единого эту нечисть, и мы или вернемся в свои дома или зароем этот заброшенный богом город в землю.
If we join together, we'll kill every one of these black-eyed monsters until we either take back our home or burn this godforsaken city to the ground.
Во-вторых, я хотел бы напомнить министру Мэттису, зачем нам нужна морская пехота, которой он посвятил всю свою сознательную жизнь и которая удваивает все достижения, сделанные сухопутной армией, ВМФ и ВВС.
Second, I would remind Secretary Mattis why we have the U.S. Marine Corps — the organization to which he devoted his adult life and which duplicates every one of the contributions made by the Army, Navy and Air Force.
Во всех странах существенно понизилась стоимость денег.
In every one of them the value of money significantly declined.
Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани.
We are, each and every one, a part of the web of life.
Америка обладает потенциалом лидерства во всех этих областях.
America has the potential to lead in every one of these fields.
Все мы ужинали с Джессикой в первый год работы.
Every one of us was taken to dinner by Jessica as a first-year.
Значит вы поймете что все эти булавки не значат ничего.
Then you'll also understand that every one of these pins taken together amounts to nothing.
Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах.
I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns.
Все без исключения рыцари выразили мне соболезнования по поводу смерти отца.
Without fail, every one of my father's men has offered me condolences.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами.
I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course.
Все эти люди, садясь в самолёт, верили, что их страна защитит их.
Every one of these people boarded this plane believing their country would protect them.
Проблема в том, что все эти варианты попирают западные ценности свободы слова.
The problem with every one of these ideas is that they run roughshod over Western free-speech values.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad