Ejemplos del uso de "всём" en ruso con traducción "entire"
Traducciones:
todos86815
all74244
everything3053
entire2901
full1396
total757
whole of129
every one51
whole lot19
totaling8
totalling3
otras traducciones4254
Это повторяется на всём спектре компаний.
And then this is repeated across the entire spectrum of companies.
Он самый жестокий, самый бессердечный человек на всём белом свете.
He is the most cruel, dead-hearted man in this entire world.
Я владею практическими знаниями обо всей вселенной и всём, что она содержит.
I have a working knowledge of the entire universe and everything it contains.
Мы можем видеть во всём световом спектре, раскрывающем миры, прежде бывшие невидимыми.
We can see across the entire spectrum of light, revealing worlds that had previously been invisible.
Я выгребала столько лобковых волос, сколько у тебя на всём теле не наберётся.
I've cleaned more pubes than you have on your entire body.
В этой компании, в Эпл, во всём бизнесе мы, вы, команда Макинтош единственные настоящие художники.
In this company, in Apple, in the entire business we, you, the Macintosh team, are the only true artists.
Изначально Интернет связывал компьютеры исключительно в США, но сегодня к Интернету подключены миллиарды людей во всём мире.
While the original Internet linked computers entirely in the US, today's Internet connects billions of people worldwide.
К примеру, наши усилия по нормализации отношений с Арменией неизбежно приведут к изменениям на всём юге Кавказа.
Our efforts at normalization with Armenia, for example, are destined to bring change to the entire South Caucasus.
Когда в 1991 году США начали военное вторжение в Ирак, цель заключалась в осуществлении фундаментальных изменений во всём регионе.
When the US intervened militarily in Iraq in 1991, the intention was to effect fundamental change in the entire region.
Обретя независимость, экстремисты получат территориальную базу, с которой будут угрожать Македонии, южной Черногории и южной Сербии, подрывая стабильность во всём регионе.
With independence, the extremists would gain a territorial base from which to undermine Macedonia, southern Montenegro, and southern Serbia, jeopardizing stability in the entire region.
В 2030 г. уровень выбросов во всём мире будет меньше, чем предположительные выбросы при стандартном сценарии только для стран, не входящих в ОЭСР.
The 2030 emissions level for the entire world would be less than the emissions projected for non-OECD countries alone in the Reference Scenario.
Афганские наркодельцы используют в своём деле те давно известные методы, которые организованная преступность успешно применяет во всём мире уже в течение нескольких десятилетий.
Afghanistan risks becoming a "rentier" state with easy access to resources that lubricate corruption throughout its entire political system, finance illegal armed groups, and fuel regional destabilization.
В связи с этим Израиль осуществляет активную программу производства ядерного оружия и оружия массового уничтожения, которая создаёт во всём регионе опасную обстановку и напряженность, чреватую взрывом.
Therefore, Israel is pursuing an active programme of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, which has subjected the entire region to insecurity and volatile tension.
Нет, никакого дыма, но ещё она сказала, что после вспышки аккумулятор в машине сел, фонарь над крыльцом взорвался, и во всём квартале на несколько секунд пропало электричество.
No, no smoke, but she did say that after the flash her car battery died, the porch lights blew, and the power around the entire block went out for a few seconds.
Достижение одной из «Целей устойчивого развития» ООН – ликвидация крайней нищеты во всём мире к 2030 году – целиком зависит от продолжения экономического роста за счёт международной торговли, технологических инноваций и международного сотрудничества.
The United Nations Sustainable Development Goal to eliminate extreme poverty worldwide by 2030 is entirely dependent on continued economic growth through trade, technological innovation, and international cooperation.
Весь мировой порядок фундаментально изменится.
The entire global order would be fundamentally changed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad