Ejemplos del uso de "вторжению в Грузию" en ruso

<>
Сегодня, трагически, эскалация насилия в Южной Осетии привела к полномасштабному российскому вторжению в Грузию. Now, tragically, a full-scale Russian invasion of Georgia has happened.
Тем не менее, принятые меры вряд ли очень сильно отразятся на тех людях, против которых они направлены, а также на путинских планах в отношении Украины, чье правительство обвиняет российского руководителя в провоцировании беспорядков в других областях страны и в подготовке к вторжению в восточные регионы. Even so, the measures may not have much effect on the individuals targeted or on Putin’s thinking on Ukraine, whose government accuses the Russian leader of stirring up unrest elsewhere and planning an invasion of the country’s east.
Те, кто едет недалеко (скажем, в Грузию, Армению) с грузом стоимостью до 50 тысяч долларов, платят где-то 15 тысяч рублей (3800 гривен) и проезжают. Those who will drive a short distance (say, to Georgia, Armenia) with a freight valued at up to 50 thousand dollars will pay somewhere around 15 thousand rubles (3,800 hryvnia) and drive on.
В-четвертых, Путин постоянно лжет о ключевых событиях на Украине, отрицая, среди прочего, причастность российского спецназа к вторжению в Крым. Fourth, Putin has consistently lied about key Ukraine events, such denying the Russian Special Forces' role in the invasion of Crimea.
Надежных разведданных не поступает уже долгое время: как вторжение в Грузию в 2008 году, так и оккупация Крыма и война в Донбассе в 2014 году, к сожалению, стали для США полной неожиданностью. This intelligence has been lacking for a while: both the 2008 Georgian invasion and the 2014 occupation of Crimea and war in Donbas were haplessly described by as “surprises.”
Обама освоил искусство закулисного руководства с ливийских времен после призывов Маккейна и прочих к прямому вторжению в эту страну. Obama mastered the art of leading from behind in Libya, following calls from McCain and others to intervene there.
Еще одним фактором в пользу того, что передача оружия на Украину может стать реальностью, является тот факт, что администрация президента США обязалась поставить противотанковые ракеты Javelin в Грузию — страну, которая также испытывает угрозу со стороны России. Another factor making the transfer of these weapons more likely is the fact that the administration pledged to sell Javelin anti-tank missiles to Georgia, which is also menaced by Russia.
Та история, о которой повествует Бейкер – что отказ Америки от применения военной силы в Сирии и в других местах подтолкнул Путина к вторжению в Крым – имеет одно преимущество - ее легко понять, и она очень удобна в политическом плане для тех, кто выступает против президента. The story that Baker describes on the right — in which America’s failure to use military force in Syria and elsewhere spurred Putin to invade Crimea — has the benefit of being an easy-to-understand and politically convenient one for those who are opposed to the president.
«Они действительно оказались в ловушке, — прокомментировал ситуацию Уилсон, который занимал должность директора по европейским делам в Совете национальной безопасности в 2008 году, когда Россия вторглась в Грузию. "They did face a trap," said the Atlantic Council's Wilson, who was the senior director for Europe at the National Security Council when Russia invaded Georgia in 2008.
Хорошо известно, что множество правительств за пределами США если и не выступают открыто против, то довольно скептично настроены по отношению к предстоящему вторжению в Ирак под руководством США. That many governments outside the US are skeptical about any US-led invasion of Iraq, when not openly opposed to it, is well known.
Когда в 2008 году возобновились боевые действия в Южной Осетии, и Россия вторглась в Грузию, это было прямым результатом жесткой политики по отношению к сепаратистским регионам, которую проводил грузинский президент Михаил Саакашвили, пользовавшийся американской поддержкой. When fighting resumed in South Ossetia in 2008 and Russia invaded Georgia, that was a direct result of a policy of toughness regarding the secessionist regions on the part the U.S.-backed president of Georgia, Mikheil Saakashvili.
Экономические санкции наложенные на Сербию в начале 1990-х годов не помешали вторжению в Боснию. Economic sanctions on Serbia in the early 1990s did not deter the invasion of Bosnia.
— Надеюсь, однажды он с таким же рвением будет прорываться в Грузию». "I hope this gentleman someday tries to break into Georgia with the same zeal."
Шестнадцать из тридцати восьми членов командования уже долгое время принадлежат к партии, чьи действия в конце 1970-х годов привели к советскому вторжению в 1979-89 годах, стоившему жизни двум с половиной миллионам афганцев. Sixteen of the thirty-eight have long been aligned with this party, whose ploys in the late 1970s led to the Soviet invasion of 1979-89 which cost two-and-a-half million Afghan lives.
Саркози сыграл ключевую посредническую роль в заключении соглашения с Путиным о прекращении огня после вторжения России в Грузию. Это стало дипломатическим триумфом для Франции. Sarkozy played the key role in brokering a cease-fire with Putin after Russia invaded Georgia, a diplomatic triumph for France.
Иран в настоящее время применяет ту же самую политическую стратегию в отношении Ирака и Афганистана, несмотря на его противостояние вторжению в эти страны под руководством США. Iran currently applies the same policy considerations to Iraq and Afghanistan, despite its opposition to the US-led invasions of these countries.
В последнее десятилетие Россия силой и запугиванием стремится к пересмотру послевоенного европейского устройства, наиболее яркие примеры тому — вторжение в Грузию в 2008 году и на Украину в 2014 году. Russia has, over the past decade, sought to revise the post-Cold-War settlement in Europe by force and intimidation, most notably through the invasions of Georgia in 2008 and Ukraine in 2014.
Однако, несмотря на сделанное однажды заявление Тони Блэра о том, что он хотел бы видеть Великобританию "в сердце Европы", он всем своим существом противостоит перспективе дальнейшей интеграции; и он будет сопротивляться любому вторжению в суверенитет страны, очерченный "красной чертой" в области налогообложения, внешней политики и бюджета ЕС. But, despite Tony Blair's one-time declaration that he would take Britain "into the heart of Europe," he remains viscerally opposed to the prospect of further integration, and he will resist any new encroachment on British sovereignty in his "red line" areas of tax, foreign policy, and EU budget finance.
Как недавно сообщили американские чиновники, Белый дом опасался, что, если украинские вооруженные силы попытаются отвоевать Крым, это даст Путину повод для начала более масштабной военной интервенции на Украине: он мог воспользоваться той же логикой, которой Москва руководствовалась, когда в 2008 году она вторглась в Грузию в ответ на упреждающий удар со стороны правительства в Тбилиси. As U.S. officials told us recently, the White House feared that if the Ukrainian military fought in Crimea, it would give Putin justification to launch greater military intervention in Ukraine, using similar logic to what Moscow employed in 2008 when Putin invaded large parts of Georgia in response to a pre-emptive attack by the Tbilisi government.
Когда американцы готовились к вторжению в Афганистан, то Талибан пытались демонизировать за то, что он отрицает косметику и окрашивание волос женщинами; когда же Талибан был свергнут, Западные авторы часто отмечали, что женщины стали снимать свои платки. When Americans were being prepared for the invasion of Afghanistan, the Taliban were demonized for denying cosmetics and hair color to women; when the Taliban were overthrown, Western writers often noted that women had taken off their scarves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.