Ejemplos del uso de "выдвинув" en ruso

<>
Сенаторы Хиллари Клинтон и Джон Маккейн пошли еще дальше, выдвинув кандидатуру Саакашвили на получение Нобелевской премии мира. Sens. Hillary Clinton and John McCain went even further, nominating Saakashvili for the Nobel peace prize.
Премьер-министр Австралии Кевин Радд также вышел на первые роли в решении глобальных проблем, выдвинув смелый план действий по борьбе с изменением климата и предложив новые практические средства достижения ЦРТ. Australian Prime Minister Kevin Rudd has similarly surged to the forefront of global problem solving, putting forward a bold action plan on climate change and proposing new and practical means to address the MDGs.
Решениями 2002/201 В от 29 апреля 2002 года и 2002/201 С от 26 июля 2002 года Экономический и Социальный Совет, выдвинув кандидатуры государств-членов для избрания Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят седьмой сессии в Комитет по программе и координации, отложил выдвижение кандидатур двух членов от государств Западной Европы и других государств на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года. By its decisions 2002/201 B of 29 April 2002 and 2002/201 C of 26 July 2002, the Economic and Social Council, in addition to nominating Member States for election by the General Assembly at its fifty-seventh session to the Committee for Programme and Coordination, postponed the nomination of two members from Western European and other States for a three-year term beginning on 1 January 2003.
Иран продемонстрировал свою решимость в этой области, присоединившись к трем важным правовым документам — а именно, к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Конвенции по биологическому оружию (КБО) и к Конвенции по химическому оружию (КХО) — и выдвинув идею о создании зоны, свободной от ядреного оружия, на Ближнем Востоке. Iran has manifested its determination to that end by adhering to three major legal instruments — namely, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Biological Weapons Convention (BWC) and the Chemical Weapons Convention (CWC) — and by putting forward the idea of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
Биография кандидата, выдвинутого национальными группами Curriculum vitae of the candidate nominated by national groups
Председатель выдвинул на встрече важный план. The chairman put forward an important plan at the meeting.
Я хочу, чтобы ты выдвинул мою кандидатуру на выборы. I want you to nominate me for the election.
В этой связи Россия выдвинула ряд предметных инициатив. As such, Russia has put forward a number of specific initiatives.
записка Генерального секретаря: биографические данные кандидатов, выдвинутых национальными группами. Note by the Secretary-General: curricula vitae of candidates nominated by national groups.
Угроза была выполнена: эта страна не выдвинула никакого предложения. The threat was carried out: this country has put forward no proposal.
В документе А/59/684 содержится биография кандидата, выдвинутого национальными группами. Document A/59/684 contains the curriculum vitae of the candidate nominated by national groups.
Обе стороны выдвинули мудреные и запутанные претензии на этот регион. Both sides put forward intricate historical claims to the region.
Наконец, обратите внимание на ориентиры человека, который выдвинул вас на эту должность. Finally, pay attention to the guidance of the person who nominated you.
- Я думаю, начнется осуществление плана действий, который был выдвинут сегодня. MT: I think we shall see the putting into place of the road map that was put forward today.
Да, она как раз говорила, что была выдвинута на предстоящее голосование против тебя. Yes, she was just telling me she's been nominated to run against you in the recall.
Их главные аргументы напоминают аргументы, выдвинутые теми, кто поддержал Кубинскую Революцию. Their main arguments are reminiscent the arguments put forward by those who backed the Cuban Revolution.
4 декабря 2002 года Австралия выдвинула в качестве судьи ad hoc кандидатуру Ивана Ширера. On 4 December 2002, Australia nominated Ivan Shearer AM, as judge ad hoc.
Компромисс может быть основан на предложении, которое Европейская комиссия выдвинула в среду. The compromise could be based on a proposal the European Commission put forward on Wednesday.
Г-н Шве (Мьянма) был выдвинут кандидатом на пост Председателя на пятьдесят девятой сессии. Mr. Swe (Myanmar) had been nominated for election to the office of Chairman for the fifty-ninth session.
Комиссия мирового океана выдвинула четкую трех-шаговую программу ликвидации губительных рыболовных субсидий. The Global Ocean Commission has put forward a clear three-step program to eliminate harmful fishing subsidies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.