Beispiele für die Verwendung von "выйти победителем" im Russischen

<>
Они могли писать обличительные редакционные статьи", но им не хватило смелости "избить своих оппонентов, организовать уличные банды ... и проявить безжалостность к своим противникам, а без этого невозможно выйти победителем в политической схватке". [T]hey could write biting editorials,” but lacked the stomach to “throw acid, beat up opponents, organize street gangs...and engage in the brutality that wins” in political uprisings.
Если менее могущественная сторона противостоит более могущественной, которая распределила силы тонким слоем, кто выйдет победителем? If a lesser power squares off against a stronger power that spreads itself thin, who wins?
ЕС все еще может выйти победителем из своих сегодняшних экономических бед. Europe can still emerge stronger from its current economic woes.
Таким образом, можно предположить, что государства, которые показывают лучшие экономические и военно-политические результаты, смогут выйти победителем из долгосрочного соревнования. Taking these arguments a step further, it is not much of a leap to contend that states that excel in key economic and political-military dimensions should also do better in long-run geopolitical competitions.
Но общественное мнение также оценивает это дело, и здесь Навальный может выйти явным победителем. But the case is also being tried in the court of public opinion, and there, Navalny is likely to emerge the clear winner.
Я только хочу выйти из этой игры победителем. I'd be declared the winner.
Положение также осложняет «стремление Путина выйти из этой ситуации победителем в собственных глазах и в глазах российского общества и обеспечить России надежный форпост». That’s all the more difficult because “Putin wants to ensure he’ll walk away from this, in his eyes and that of Russian society, the winner, with Moscow having a strong foothold.”
Единственным победителем из данного кризиса могут выйти секретные службы. The security sector may, it seems, emerge from this crisis as the only winner.
Стоило мне выйти из дому, как начался ливень. I had no sooner left the house than it began to rain hard.
ОАО "Ростоваэроинвест" признало немецкую компанию Assmann Beraten + Planen победителем тендера по выбору генпроектировщика объекта. Open joint-stock company Rostovaeroinvest declared the German company Assmann Beraten + Planen as the winner in the tender to select the general designer of a facility.
Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу. Regardless of the bad weather, I decided to go out.
Через два месяца после выборов избирательная комиссия официально объявила г-на Палмера победителем в борьбе за место от Саншайн-Кост избирательного округа Фэрфакс с перевесом в 53 голоса после пересчета голосов. Two months after the election, the electoral commission officially declared Mr Palmer the winner of the Sunshine Coast seat of Fairfax by 53 votes, after a recount.
Она решила выйти за него. She decided to marry him.
На молодежном первенстве мира 2005 года он стал победителем турнира вольников и третьим призером в соревнованиях греко-римлян и принял решение сконцентрироваться на вольной борьбе. At the Junior World Championship in 2005, he won the freestyle tournament and took third place in the Greco-Roman competitions, and made a decision to concentrate on freestyle wrestling.
Я не мог выйти на улицу, потому что шёл дождь. I couldn't go out because it was raining.
Победителем «Чрезвычайного конкурса истребителей» оказался самолет, представленный руководителем конструкторского бюро фирмы «Фокке-Фульф» Куртом Танком (Kurt Tank) и получивший обозначение ТА-183; это была модель реактивного истребителя с одним двигателем и высоким т-образным хвостовым оперением. The winning entry in “The Emergency Fighter Competition” was submitted by Focke-Wulf head designer Kurt Tank and designated TA-183; it was a concept for a single-engine jet with swept wings and a high T-tail.
Ты должен был выйти на пол часа раньше. You should have left half an hour earlier.
2. В случае дисквалификации конкурсанта, занявшего 1-е место, приз вручается следующему конкурсанту, который становится победителем. 2. In case of the winner disqualification the prize is given to the second participant with maximal value of Balance (closed trades);
Мне хотелось выйти погулять. I felt like going out for a walk.
В случае, если с победителем не смогут связаться, либо он не имеет права или не может претендовать на приз, приз может быть аннулирован и будет выбран другой победитель. If a winner cannot be contacted, is ineligible or fails to claim a prize, the prize may be forfeited and an alternate winner will be drawn.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.