Usage examples of "выкупе" in Russian with translation to English

<>
Не знаю, поможет ли это, но анализ звука видео о выкупе выявил шум разбрызгивателя. I don't know if this helps, but the audio analysis on the ransom video picked up sprinklers.
Эффект на компанию: Окончательное решение по данному вопросу пока не принято, но в случае его принятия основные акционеры в выкупе акций с рынка принимать участия не будут. Effect on the company: A final decision on a buyback has yet to be made, but if approved the main shareholders will not participate.
Сделала агрессивное предложение о выкупе. They made an aggressive buyout proposal.
Тем, у кого уровень внешнего долга высок, но есть резервы, стоит также подумать о выкупе госдолга на международных рынках капитала, воспользовавшись падением цен облигаций. Those with high levels of foreign debt but with reserves should also consider buying back their sovereign debt in the international capital market, taking advantage of falling bond prices.
Я заинтересован в выкупе своей доли мебельного магазина. I might be interested in buying out your share of the furniture store.
Когда компании действительно не могут определить те направления исследований и инвестиций, которые способствовали бы процветанию их бизнеса (сотрудников и клиентов), им стоило бы вернуть свои накопления акционерам в форме повышенных дивидендов, а не принимать решения об обратном выкупе. When companies are genuinely unable to identify areas of research and investment that would help their business (and employees and clients), they are better off returning the savings to shareholders in the form of higher dividends than authorizing buybacks.
Думаешь за Израэла отвалят выкуп? You think they'll really kick ransom for Israel?
Другими словами, успешный выкуп является преамбулой к дефолту. In other words, a successful buyback is a preamble to default.
и "выкуп" (дать Советскому Союзу то, что он хочет). and a "buyout" (give the Soviets something they want).
Чеки могут приниматься только при условии сохранения за собой имущества вплоть до выкупа. Cheques can only be accepted under the condition of property reservation until redemption.
Примерно такую же сумму две крупнейшие в мире фармацевтические компании потратят в этом году на обратный выкуп своих акций. It is also roughly what two of the world’s largest pharmaceutical companies will spend this year buying back their own shares.
Также существует вероятность растущих потерь среди банков и других финансовых учреждений по займам, финансировавшим выкупы контрольного пакета акций за счет кредита (LBOs). Then there is the exposure of banks and other financial institutions to rising losses on loans that financed reckless leveraged buy-outs (LBOs).
Попытка выкупа израильских шансов на мир Ransoming Israel’s Chance for Peace
Похищать людей ради выкупа - правильно? Kidnapping people for ransom was right?
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов. This episode offers a few preliminary lessons on debt buybacks.
Выкуп акций с привлечением долгового финансирования (leveraged buy-out); A leveraged buyout of shares;
Это может случаться всякий раз, когда взаимный фонд продает ценные бумаги из портфеля, перераспределяет инвестиции или финансирует выкупы акций акционера. This can happen whenever the mutual fund sells portfolio securities, whether to reallocate its investments or to fund shareholder redemptions.
Между тем, с начала десятилетия три американских фармацевтических производителя потратили на выкуп собственных акций уже больше денег, чем нужно на реализацию этих мер. So far this decade, however, three US-based pharmaceutical manufacturers have already spent more money buying back their own shares than would be needed to see those interventions through.
"Хотите выкуп - приходите и заберите его. "If you want your ransom come and get it.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: A debt buyback is something of a Catch 22:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!