Ejemplos del uso de "выпустив" en ruso con traducción "issue"

<>
Должно ли правительство США зафиксировать сегодняшнюю сверхнизкую стоимость заимствований, выпустив долгосрочные долговые обязательства? Should the US government lock in today’s ultra-low borrowing costs by issuing longer-term debt?
Выпустив подобные облигации, ЕЦБ мог бы одновременно открыть дебетовый счет для страны еврозоны, в чьих интересах были выпущены облигации. Upon the issue of such an ECB bond, the ECB would simultaneously open a debit account for the member state on whose behalf it issued the bond.
(Именно поэтому Рогофф хочет, чтобы правительство США «зафиксировало» нынешние низкие ставки, выпустив облигации с более длительными сроками погашения для финансирования инфраструктурных проектов). (That is why Rogoff wants the US government to “lock in” currently low rates by issuing much longer-term debt to fund public infrastructure).
Верховный суд, состоящий из семи судей, возглавляемых Верховным судьёй Ифтикаром Мохаммадом Чаудри, оказал противодействие Мушаррафу, выпустив постановление, запрещающее правительству ввести чрезвычайное положение. The seven-member Supreme Court, headed by Chief Justice Iftikar Mohammad Chaudhry, countered by issuing an order barring the government from proclaiming emergency rule.
Управляющие могут извратить этот законный метод стимулирования эффективных менеджеров, выпустив для себя акции в количестве, намного большем, чем то, которое непредубежденный человек со стороны определит как вполне щедрое вознаграждение в сопоставлении с оказанными услугами. They can pervert this legitimate method of compensating able management by issuing to themselves amounts of stock far beyond what an unbiased outsider might judge to represent a fair reward for services performed.
Министр немецкого правительства Фольмер отменил свою поездку на Кубу, выпустив следующее заявление: «Правительство Кубы обратилось ко мне с просьбой воздержаться от визита на Кубу, запланированного на 19 февраля 2001 года (по приглашению кубинской стороны). When German Minister of State Volmer's visit to Cuba was cancelled, he issued the following statement: “The Cuban Government has asked me to forego my visit to Cuba scheduled for 19 February 2001 (at the invitation of Cuba).
Вот как это будет работать: вместо выражения ссуды для Нигерии в долларах, МБРР будет выражать его в ценах на нефть и снизит её уязвимость перед мировой ценой на нефть, выпустив аналогичное количество облигаций, выраженных в ценах на нефть. Here is how it would work. Instead of denominating a loan to Nigeria in terms of dollars, the Bank would denominate it in terms of the price of oil and lay off its exposure to the world oil price by issuing that same quantity of bonds denominated in oil.
Занявшая ведущие позиции в октябре 2007 года, выпустив еврооблигации на сумму 750 миллионов долларов США со ставкой купона 8,5%, Гана заслужила честь стать первой страной к югу от Сахары – кроме стран Южной Африки, – которая выпустила еврооблигации за последние 30 лет. Taking the lead in October 2007, when it issued a $750 million Eurobond with an 8.5% coupon rate, Ghana earned the distinction of being the first Sub-Saharan country – other than South Africa – to issue bonds in 30 years.
В своих новостных и тематических передачах Радио Организации Объединенных Наций освещало широкий круг вопросов, включая гуманитарную деятельность Организации, дипломатическое взаимодействие, тему неотъемлемых прав человека и важнейшие события дня, выпустив сотни радиопрограмм на шести официальных языках, а также на португальском языке для передачи вещательным организациям-партнерам. In news reports and features, United Nations Radio covered a number of issues, including the Organization's humanitarian work, diplomatic engagement, the subject of inalienable human rights and critical events of the day, producing hundreds of radio programmes in the six official languages and in Portuguese for distribution to broadcast partners.
Эмитент карты — организация, выпустившая карту. Card issuer – The card-issuing authority.
Обаме пришлось выпустить пресс-релиз. Obama had to issue a press release.
Дважды щелкните аккредитив, который необходимо выпустить. Double-click the letter of credit that you want to issue.
Для финансирования войны были выпущены облигации. Bonds were issued to finance a war.
Щелкните Выдать банковский документ, чтобы выпустить аккредитив. Click Issue bank document to issue the letter of credit.
Кто может выпустить "фатву" или объявить "джихад"? Who can issue a "fatwa" or declare "jihad"?
Гавайская наложенная отметка, выпущенная в 1942 году. The Hawaiian overprint note, issued in 1942.
Для исправления условного обозначения будет выпущено Исправление. A corrigendum will be issued to correct the symbol.
Новые марки будут выпущены в следующем месяце. New stamps will be issued next month.
Я через Twitter выпустил заявление насчет твоего поведения. I issued a statement on your behalf using Twitter.
Корпорация Майкрософт выпустила обновление для устранения этой проблемы. Microsoft has released an update to address this issue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.