Ejemplos del uso de "выработка электричества" en ruso

<>
Это потому, что участники рынка полагали, что причиной снижения было перепроизводство нефти и когда цены упадут, выработка прекратится - особенно для сланцевого масла в США - и энергоснабжения в последующие годы будет ограничено, поддерживая цены дальше. That’s because market participants reasoned that the cause of the decline was an oversupply of oil, and as prices fell, exploration would dry up – particularly for shale oil in the US – and supply in future years would be restricted, supporting prices further out.
Провода служат для передачи электричества. Wires are used to convey electricity.
Согласно такой логике, с увеличением «потребляемой мощности» должна была расти и «выработка», или показатели здоровья населения. According to this logic increasing the number of inputs would lead to an increase in the the “output” of health.
Изобретение электричества дало начало неисчислимому количеству изобретений. The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions.
Вопросом большой политики становится выработка общей ценностной, нравственной шкалы, которая могла бы стать основой уважительного и продуктивного межцивилизационного диалога, отправным пунктом которого была бы общая заинтересованность в снижении уровня нестабильности, возникшей на этапе создания новой международной системы, и в конечном итоге выход на надежное, эффективно работающее полицентричное мироустройство. Developing a universal scale of values and morals becomes a big political issue. Such a scale could serve as the foundation for a respectful and fruitful dialogue between civilisations based on a common interest in reducing the instability which accompanies the creation of a new international system and aimed at eventually establishing a solid, efficient, polycentric world order.
Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества? Can you imagine what our lives would be like without electricity?
Самой большой проблемой для Меркель является выработка курса на перспективу для Германии, что в конечном итоге станет ее политическим наследием на долгие годы. Crafting a vision for Germany will be Merkel’s greatest challenge and, ultimately, her most lasting legacy.
Я не могу представить мир без электричества. I can't imagine a world without electricity.
Поэтому выработка сбалансированного оборонного бюджета послужит важным шагом в борьбе с бюджетным дефицитом и поможет укрепить национальную безопасность страны». So bringing the defense budget back to balance is a vital part of how we tackle the deficit and protect this country’s national security.”
Машина генерирует много электричества. The machine generates a lot of electricity.
Выработка единого мировоззрения должна начаться с ближайших соседей Европы. Shaping a shared vision of the world should start with Europe's immediate neighborhood.
Не могу представить себе мир без электричества. I can't imagine a world without electricity.
Конечно, выработка государственной политики по любому виду наказания не может ждать до тех пор, пока появятся совершенные данные. Of course, public policy on any punishment cannot wait until the evidence is perfect.
Весь город оказался без электричества. The entire city was without electricity.
Выработка международных политических решений - дело расчетливое и циничное, однако терпимость в отношении двойных стандартов имеет свои пределы. International policymaking is a hardheaded, cynical business, but tolerance for double standards has its limits.
Этот кондиционер потребляет много электричества. This air conditioner consumes a lot of electricity.
По окончании самого кровавого века в мировой истории, выработка беспристрастного и даже безразличного отношения к конечным целям других - до тех пор, пока они не направлены против нас - должно стать главной приоритетной задачей для человечества. Having just passed through the bloodiest century in human history, increasing the zone of indifference to the ultimate goals of others-as long as they are not directed against us-should be mankind's top priority.
Нет электричества. There is no electricity.
В конце года на встрече министров иностранных дел ЕС и их коллег из шести стран-партнеров будет проведена оценка достигнутого прогресса, а также выработка указаний для движения вперед. At the end of the year, a meeting of EU foreign ministers and their colleagues from the six partners will assess the progress made so far and give guidance on the way ahead.
Жители прифронтовых зон гораздо лучше принимают украинскую армию; растет число фермеров, что дает больше еды солдатам, а местные бизнесмены предоставляют им генераторы для электричества. There’s much more acceptance of Ukrainian troops by local residents in the frontline areas; increasing numbers of farmers are giving food to the soldiers or local businessmen provide them with generators for electricity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.