Ejemplos del uso de "выражают" en ruso con traducción "express"

<>
Рейтинги SnP выражают наше мнение. S&P's ratings express our opinion.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство. Other Turkish investors express similar complaints.
Эти два стихотворения выражают человеческие страдания. The two poems express human suffering.
Более 500 благодарных родителей выражают признательность "Мейси". Over 500 thankful parents expressing undying gratitude to Macy's.
Некоторые наблюдатели выражают сомнения в реализуемости планов Муна. Indeed, some have expressed doubts about the feasibility of Moon’s plans.
Молодые люди чаще чем пожилые выражают удовлетворенностью своей жизнью. Young people there are also much more likely than older ones to express high satisfaction with their lives.
Члены Миссии также выражают признательность генералу Фабио Мини и персоналу СДК. The Mission likewise expresses its gratitude to General Fabio Mini and KFOR.
Моя делегация выражают свою признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад. My delegation expresses our gratitude to the Secretary-General for his comprehensive report.
Правила транспорта предоставляют гибкие средства адаптации и выражают всю мощь DLP-решения. Transport rules provide great flexibility in adapting and expressing the richness of your DLP solutions.
Но некоторые выражают беспокойство, что новая Европа будет находиться в оппозиции к США. But some express concern that the new Europe will be defined in opposition to the US.
Но одни только цифры и проценты не выражают масштаб поражения, которое потерпел ЕС. But numbers and percentages alone do not express the scale of the defeat suffered by the EU.
Немцы примкнули к этому лозунгу, а японцы выражают большой интерес (неважно, искренний или мнимый). The Germans have jumped onto the bandwagon, and the Japanese, whether they mean it or not, express great interest.
Многие отраслевые лидеры, наконец-то, начинают понимать необходимость перемен, и выражают готовность заняться ими. Many industry leaders are finally recognizing the need to change, and expressing a willingness to do so.
И что еще хуже, они не выражают никакого раскаяния по отношению к своим жертвам. Worse still, they express no remorse toward their victims.
Тем не менее многие эксперты выражают сомнения в том, что такая организация реально существует. Nonetheless many experts are expressing doubts that such an organization actually exists.
Члены Совета Безопасности выражают Вам глубокую признательность за Ваше письмо от 12 января 2001 года. The members of the Security Council express their deep appreciation for your letter of 12 January 2001.
Те, кто утверждают, что террористы-смертники выражают своими действиями обоснованное недовольство, сами продают свою свободу. Those who argue that suicide bombers express understandable grudges have themselves sold out their freedom.
Финал не поддаётся логике, помогает по-новому понять проблему, и зрители выражают своё изумление смехом. The finale defies logic, gives new insight into the problem, and audiences express their amazement with laughter.
Обе страны выражают понимание необходимости в нахождении совместных способов реструктуризации энергетики с помощью новых, низкоуглеродистых технологий. Both countries express a determination to find collaborative ways to restructure their energy mixes with new, low-carbon energy technologies.
Они признают действительность заключения профессора Гросса и выражают сожаление и печаль по поводу событий в Йедвабне. It accepts Professor Gross's findings and expresses sorrow for what happened in Jedwabne.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.