Ejemplos del uso de "выразил благодарность" en ruso

<>
Он также выразил благодарность Секретариату за оказание полной поддержки в течение всего этого долгого процесса. He also expressed gratitude to the Secretariat for giving its full support to that long process.
Директор выразил благодарность правительствам Австрии, Германии и Канады за их поддержку в организации этого совещания. The Director expressed gratitude to the Governments of Austria, Canada and Germany for their support in organizing the Meeting.
В этой связи он выразил благодарность Корейскому агентству по международному сотрудничеству (КОИКА) за предоставленную им финансовую помощь программе стажировок. In that connection, he expressed gratitude to the Korea International Cooperation Agency (KOICA) for the financial support it provides to the internship programme.
Представитель Буркина-Фасо выразил благодарность за помощь ЮНКТАД в разработке и осуществлении национального законодательства его страны в области конкуренции. The representative of Burkina Faso expressed gratitude for UNCTAD's assistance in drafting and implementing the country's national competition legislation.
Оратор выразил благодарность правительству Италии и Департаменту по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций за их поддержку малых островных развивающихся государств Тихоокеанского региона при подготовке стратегий национального развития. He expressed gratitude to the Government of Italy and the United Nations Department of Economic and Social Affairs for their support to the Pacific small island developing States in the preparation of national development strategies.
Ли Мён Бак выразил благодарность Исламу Каримову за приглашение посетить Узбекистан и подчеркнул, что эта встреча предоставляет хорошую возможность для обсуждения состояния взаимоотношений, подробного обмена мнениями по вопросам сотрудничества на перспективу. Lee Myung-bak expressed gratitude to Islam Karimov for the invitation to visit Uzbekistan and stressed that the meeting presented a good opportunity to discuss the state of mutual relations and have a thorough exchange of views on long-term cooperation issues.
По завершении своего визита Его Превосходительство Президент Исмаил Омар Геллех выразил благодарность и удовлетворение Президенту Мусевени и народу Уганды за теплый прием и сердечное гостеприимство, оказанные ему и его делегации во время его пребывания в Уганде. At the end of his visit, H.E. President Ismail Omar Guelleh expressed gratitude and satisfaction to President Museveni and the people of Uganda for the warm reception and cordial hospitality extended to him and his delegation during his stay in Uganda.
Они вынуждены ухаживать за теми, кто порой не может выразить благодарность или признательность. They have to care for people who are oftentimes incapable of expressing gratitude or appreciation.
Главы государств и правительств ЭКОВАС выразили благодарность президенту Эйадеме за усилия, предпринятые им в поисках путей установления мира в Кот-д'Ивуаре. The ECOWAS Heads of State and Government expressed gratitude to President Eyadema for the efforts deployed by him in the search for peace in Côte d'Ivoire.
Я хотел бы прежде всего выразить благодарность и признательность за превосходную работу, проделанную моим предшественником послом Юргом Штрёли, равно как и за его искренние и терпеливые усилия. I should first of all like to express gratitude and appreciation for the excellent work accomplished by my predecessor, Ambassador Jürg Streuli, and for his sincere and patient efforts.
В этой связи он хотел бы выразить благодарность правительству Индонезии за то теп-лое гостеприимство, которое было оказано ему и его коллегам, участвовавшим в Балийском процес-се. In that connection, he wished to express gratitude to the Government of Indonesia for the excellent hospitality shown him and his colleagues as participants in the Bali process.
Г-жа Малькорра выразила благодарность за решение этого вопроса, от которого зависит ускоренное развертывание миссии, и отметила, что перевозка оборудования и автотранспортных средств из порта займет определенное время. Ms. Malcorra expressed gratitude for resolving this issue, which underpins the expedited deployment of the mission, and noted that it would take some time to move the equipment and vehicles from the port.
выразили благодарность лидеру Революции и ливийскому народу за проведение у себя в стране второго международного совещания по вопросу о положении в Дарфуре и за гостеприимство, оказанное его участникам. Expressed gratitude to the Leader of the Revolution and to the Libyan people for hosting the second international meeting on the situation in Darfur and for the hospitality extended to the participants.
Выразив благодарность странам-донорам за увеличение их взносов, он тем не менее выразил серьезное беспокойство в связи с низкими показателями и сокращением объема взносов общего назначения, которые имеют принципиально важное значение для формулирования и осуществления программ. In expressing gratitude to the donor countries for their increased contributions, he noted with serious concern the very low and decreasing level of general-purpose contributions, which were essential for programme formulation and implementation.
Я хотел бы также выразить благодарность ЭКОВАС за его бесценную роль и, в частности, ЭКОМОГ, которая уже покинула страну и члены которой в течение многих лет жертвовали собой, находясь на службе народа и правительства Сьерра-Леоне. I should also like to express gratitude for the invaluable role played by ECOWAS and, in particular, by ECOMOG, which has now left the country after years of sacrifice and service to the people and Government of Sierra Leone.
Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит по-анг-лийски): Прежде всего я хотел бы присоединиться к выступившим ранее ораторам, с тем чтобы выразить благодарность Генеральному секретарю за подготовку доклада, содержащегося в документе А/55/489, посвященного данному пункту повестки дня. Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): At the outset, I wish to join previous speakers in expressing gratitude to the Secretary-General for the preparation of the report contained in document A/55/489 on the current agenda item.
Хотелось бы выразить благодарность ЮНДКП, Программе развития Организации Объединенных Наций и странам-донорам за оказываемую помощь в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и выразить надежду, что эта помощь будет продолжена в целях развития сотрудничества со всеми международными организациями и заинтересованными государствами. He expressed gratitude to the Programme, the United Nations Development Programme and donor States for their assistance in the fight against illicit drug trafficking, in the hope that the assistance would continue so that cooperation with all international organizations and interested States could be maintained.
Я хотел бы также выразить благодарность Генеральному секретарю, заместителю Генерального секретаря, Специальному представителю Кумарасвами, заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и Директору-исполнителю ЮНИСЕФ за их присутствие на утреннем заседании Совета и за их жизненно важный вклад в защиту детей. I would also like to express gratitude to the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, Special Representative, Coomaraswamy, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the UNICEF Executive Director for their presence here this morning and for their vital contributions to the protection of children.
Выразить благодарность и признательность Его Превосходительству Башару аль-Асаду, президенту Сирийской Арабской Республики и Председателю 20-й очередной сессии Совета Лиги арабских государств на высшем уровне, за обеспечение контроля в отношении последующих мер по осуществлению резолюций 20-й очередной сессии (Дамаск, 2008 год). To express gratitude and appreciation to His Excellency President Bashar al-Asad of the Syrian Arab Republic, President of the 20th ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level, for his supervision of the efforts to follow up implementation of the resolutions of the Damascus summit (2008);
выразить благодарность Его Превосходительству Абдельазизу Бутефлике, президенту Алжирской Народной Демократической Республики и Председателю 17-й очередной сессии Совета, государствам- членам Комитета по последующим мерам и действиям по выполнению резолюций и обязательств и Генеральному секретарю за их достойные похвалы усилия по обеспечению осуществления резолюций 17-го очередного Совещания на высшем уровне (Алжир, март 2005 года). To express gratitude to His Excellency Abdelaziz Bouteflika, President of the People's Democratic Republic of Algeria and President of the 17th ordinary session and to the Member States of the Follow-up Committee for the Implementation of Resolutions and Commitments and Secretary-General for the commendable efforts expended in following up the resolutions of the 17th ordinary session of the Summit (Algiers, March 2005).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.