Ejemplos del uso de "выступавших" en ruso con traducción "act"

<>
Первоначально в состав Комитета входили 10 экспертов, выступавших в своем личном качестве, кандидатуры которых выдвигаются государствами — участниками Конвенции и которые избираются им сроком на четыре года. Initially the Committee was composed of 10 experts acting in their personal capacity, nominated and elected by the States parties to the Convention for a term of four years.
проведенное в рамках данного исследования учение с привлечением лиц, не прошедших проверку на предмет получения доступа к закрытой информации и выступавших в качестве инспекторов в рамках режима контроля. an exercise carried out as part of this study that involved personnel notionally not possessing appropriate security clearances acting as inspectors under a verification regime.
Ряд выступавших высоко оценили подготовленное руководство и подчеркнули, что конфискация без вынесения обвинительного приговора представляет собой полезный инструмент для государств, которые будут рассматривать возможность действовать в соответствии с подпунктом 1 (с) статьи 54 Конвенции. Some speakers expressed their appreciation for the guide and underlined that non-conviction-based asset forfeiture was useful for States that would consider acting in pursuance of article 54, subparagraph 1 (c), of the Convention.
После проведения последнего по времени заседания Рабочей группы группа авторов, выступавших в своем личном качестве, попыталась подготовить проект, в котором подлежащие обсуждению элементы были бы сформулированы в виде единого проекта предложения, позволяющего государствам-членам начать переговоры на этой основе. In the period that followed the last meeting of the Working Group, a group of drafters, acting in their personal capacity, have attempted to produce a draft that identifies the negotiable in a single draft proposal to enable the Member States to negotiate on that basis.
c) Клиент выступает как принципал; c) the Client acts as principal;
Дефибриллятор выступает в качестве кардиостимулятора. The defibrillator's acting as a pacemaker.
NO2 может выступать в роли окислителя. NO2 can act as an oxidant.
Вообще-то, я всегда выступал сольным номером. Well, I've always been kind of a solo act.
URL объекта, который выступает в качестве канонического URL. The URL of the object, which acts as the canonical URL.
В этом случае Date() выступает в качестве аргумента. In this case, Date() acts as an argument.
Я часто выступал в качестве инструктора по фехтованию. I've often acted as sword instructor.
Министерство просвещения будет выступать в качестве финансирующего органа. The Ministry of Education will act as the funding authority.
Простите, ребят, я теперь вроде как выступаю сольно. Sorry, guys, I'm kind of a solo act now.
Он выступает сушильным агентом и извлекает влагу из электроники. It acts as a drying agent, and it extracts the moisture from the electronics.
При выполнении операций мы можем выступать в качестве контрагента. We may act as principal in trades which you enter into.
"Сапфиры" отправятся в дорогу, и начнут выступать за городом. The Sapphires hit the road and you tighten up the act out of town.
В этом секторе партнерства в роли ведущего партнера выступает Италия. Italy is acting as lead in this partnership area.
Renesource Capital в сделках с облигациями выступает как брокер/посредник (agent). Renesource Capital acts as a broker/agent in trades with bonds.
Согласно статьи 15 этой главы, администрация союза выступает в качестве арбитра. According to article 15 of the charter, the union administration acts as an arbitrator.
Кворум выступает в качестве определяющего репозитория для сведений о конфигурации кластера. The quorum acts as the definitive repository for all configuration information relating to the cluster.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.