Ejemplos del uso de "выступают" en ruso

<>
Они почти никогда не выступают перед средствами массовой информации. They almost never speak with the media.
И каждый год они выступают с новыми прогнозами. Yet every year they make new predictions.
Безусловно, некоторые ведущие Республиканцы открыто выступают против Трампа. To be sure, some leading Republicans openly oppose Trump.
Более того, террористы отрицают цели, ради которых они якобы выступают и действуют. Terrorists, in fact, disown the causes for which they purport to speak and act.
Богатые фламандцы в Бельгии выступают против поддержки безработных валлонов. Affluent Flemings in Belgium resent having to support unemployed Walloons.
Пожилые люди последовательно выступают за разработку национальной политики для решения проблем финансовой безопасности, медицинского обеспечения, жилья и благосостояния. Older people consistently call for national policies that address their financial security, healthcare, shelter and welfare.
Они выступают в самых разных качествах, работая грузчиками, электриками, сантехниками и мусорщиками. They play a number of roles: movers, electricians, plumbers, and trash haulers.
Почему же индийские спортсмены так плохо выступают? Why do Indian athletes perform so badly?
Большинство ораторов Зелёного протестного движения выступают в поддержку гражданского неповиновения, а не революции. Most spokespersons of the Green protest movement advocate civil disobedience instead of revolution.
Представители российского аэропорта публично выступают, отвечают на вопросы, общаются с журналистами. Russian airport officials have been speaking in public, answering questions, talking to journalists.
Мне непонятно, почему они выступают с таким утверждением. It is unclear why they make such an assertion.
Обе выступают против открытого интернета и хотят его фрагментации. Both oppose an open internet and seek to Balkanize it.
Источниками ликвидности выступают крупнейшие финансовые институты: международные банки, хедж-фонды и брокерские компании. The largest financial institutions act as liquidity providers. International banks, hedge-funds and brokers.
Опросы демонстрируют растущую поддержку однополым бракам, за которые давно уже выступают фирмы из Кремниевой долины. Polls have shown increasing support for same-sex marriage, an issue Silicon Valley firms have long supported.
Являясь вспомогательным органом, Совет подотчетен Генеральной Ассамблее, и фактически как Председатель Совета, так и Генеральный секретарь ЮНКТАД выступают с докладами в Совете в этой связи. As a subsidiary body, the Board reports to the General Assembly, and indeed both the President of the Board and the Secretary-General of UNCTAD address the Board in this connection.
Соединенные Штаты де-факто тоже выступают в качестве гаранта, но не участвуют в так называемом нормандском формате. The United States has played a de facto guarantor role, but has remained outside the so-called Normandy format.
Сегодня мужчины-гейши выступают вместе с гейшами-женщинами, играя на традиционных барабанах-цудзуми, но, похоже, только Эйтаро полностью выступает в роли женщины. Today, men drum alongside geisha, but it seems only Eitaro performs as a woman.
Офицеров, которые выступают против этого, отправляют под трибунал и переводят на отдаленные участки. Officers who protest are court-martialed and transferred to remote stations.
Молодые венесуэльцы выступают против высокого уровня безработицы и отсутствия экономических перспектив. Young Venezuelans are speaking out against high unemployment and the lack of economic opportunities.
С такими же просьбами выступают король Саудовской Аравии Абдалла, король Бахрейна Халифа и наследный принц Абу-Даби Зайед. Saudi Arabia’s King Abdullah, Bahrain’s King Khalifa, and Abu Dhabi’s Crown Prince Zayed have made similar requests.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.