Beispiele für die Verwendung von "выступившего с критикой" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle25 criticize25
В конце февраля были заблокированы аккаунты магната из сферы недвижимости Жэнь Чжицяна (Ren Zhiqiang), выступившего с критикой усиления давления на СМИ со стороны Си. Property tycoon Ren Zhiqiang’s social-media accounts were shut down late last month after he criticized Xi’s clampdown on the media.
Искрой, из которой разгорелся этот пожар, стал репортаж катарского государственного информационного агентства, в котором были приведены комментарии правителя Катара шейха Тамима бин Хамада аль-Тани (Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani), выступившего с критикой роста антииранских настроений. The spark for this flare-up was a report by the state-run Qatar News Agency that carried comments by Qatar ruler Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani criticizing mounting anti-Iran sentiment.
Автор говорит о нарушении пункта 5 статьи 14 ввиду предвзятости Верховного суда, выступившего с публичной критикой Коллегии адвокатов в тот момент, когда по его апелляции еще не было вынесено решения, а также ввиду отсутствия ясного и четкого правового основания для признания его виновным, вследствие чего он не имел возможности подать " содержательную " апелляционную жалобу. The author claims a violation of article 14, paragraph 5, because of the Supreme Court's lack of impartiality when it publicly criticized the Bar Association while his appeal was still pending, as well as by the lack of clarity as to the exact legal basis of his conviction, which prevented him from lodging a “meaningful” appeal.
Даже хорошо известные атеисты выступили с критикой этого бессмысленного акта цензуры. Even well-known atheists criticized this mindless act of censorship.
Кремль наряду с Китаем открыто выступил с критикой развертывания американской противоракетной обороны в Южной Корее. Along with China, the Kremlin has vocally criticized U.S. missile defense deployments in South Korea.
Вскоре после того как Путин стал президентом, Березовский осмелился выступить с критикой против него в связи с событиями в Чечне. Soon after Putin became president, Berezovsky dared to criticize him over his handling of the separatist region of Chechnya.
Когда стало известно о смерти Катрюка, российские власти выступили с критикой канадских чиновников за то, что те позволили ему остаться в стране. As news of Katriuk’s death spread, Russian officials criticized Canada for allowing him to remain in the country.
Это произошло после его конфликта с главным редактором этой радиостанции Алексеем Венедиктовым из-за увольнения одного журналиста, позволившего себе выступить с критикой в адрес Кремля. The break came after he clashed with the station’s editor, Alexey Venediktov, over whether to fire a journalist who had criticized the Kremlin.
Однако многие республиканцы выступили с критикой этого решения — на котором настаивал министр обороны Роберт Гейтс (Robert M. Gates) — назвав его ненужной и неразумной любезностью в адрес России со стороны наивной молодой администрации. Many Republicans criticized the change — which had been recommended by Defense Secretary Robert M. Gates, a Bush holdover — as an unwarranted and unwise favor to Russia, granted by a naive young administration.
Кроме того, один высокопоставленный чиновник в канцелярии министра обороны Израиля недавно выступил с критикой в адрес Командующего ВСООНЛ генерала Грациано за его попытки решить этот вопрос, обвинив командующего в стремлении получить личную политическую выгоду. Also, a high-level official within the office of the Israel Defense Minister recently criticized the UNIFIL Commander General Graziano for his efforts to resolve this issue, accusing the commander of seeking personal political gains.
Абхазская сторона выступила с критикой в адрес МООННГ за то, что Миссия не смогла обнаружить эту тяжелую боевую технику, и усомнилась в способности международного сообщества внести свой вклад в сохранение мира в этом регионе. The Abkhaz side criticized UNOMIG for failing to uncover those heavy weapons and questioned the ability of the international community to contribute to the preservation of peace in the region.
Путин не захотел выступить с критикой в адрес лично Трампа, а Песков, сославшись на слова президента, отметил, что Москва продолжит стремиться к налаживанию двусторонних отношений настолько, «насколько к этому готовы и этого желают наши американские коллеги». Putin has been reluctant to criticize Trump directly, and Peskov referred to Putin’s remarks, in a speech last week, that Moscow would seek to make progress on bilateral relations “insofar as our American counterparts are ready for this and are willing to do this.”
В своем выпуске за 2 июля 2007 года газета «Джапан таймс» опубликовала статью профессора Кларка «Сербии причитается правосудие в Косово», в которой он выступил с критикой нынешней политики международных учреждений в Косово и Метохии, подкрепив ее весьма вескими доказательствами. In its issue of 2 July 2007, The Japan Times carried Professor Clark's article Serbia Owed Justice in Kosovo in which he criticized the current policy of international institutions in Kosovo and Metohija in a very documented way.
Что интересно, Эбби Мартин (Abby Martin), бывшая ведущая программы Breaking the Set — авторской программы, которая выходила на канале RT America с 2012 по 2015 годы — открыто выступила с критикой военного вторжения России на территорию Украины в марте 2014 года. In contrast, Abby Martin, former host of “Breaking the Set,” an opinion show that aired on RT America from 2012 to 2015, openly criticized Russian military intervention into Ukraine in March of 2014.
Премьер-министр Владимир Путин, однажды признавшийся в том, что он не написал еще ни одного электронного сообщения, ответил блогеру, выступившему с критикой правительства, усиленной нецензурной бранью, в связи с его действия, направленными на борьбу с лесными пожарами, охватившими центральную часть России. Prime Minister Vladimir Putin, who once said he’d never written an e-mail, replied to an expletive-laced blog that criticized the government’s handling of wildfires raging across central Russia.
Оппозиционна партия Бхаратия Джаната (БДП, возглавлявшая предыдущее правительство) выступила с критикой нынешней администрации за то, что последняя не "выражает озабоченность по поводу применения китайским правительством силы", а "проводит политику попустительства в отношении Китая, поступаясь как национальной честью, так и независимостью внешней политики страны". The opposition Bharatiya Janata Party (BJP, which led the previous government) has criticized the current administration for not "expressing concern over the use of force by the Chinese government" and instead "adopting a policy of appeasement towards China with scant regard to the country's national honor and foreign policy independence."
В своем интервью японскому информационному агентству Kyodo News заместитель госсекретаря США по вопросам контроля над вооружениями и международной безопасности Роуз Геттемюллер (Rose Gottemoeller) выступила с критикой в адрес российского президента Владимира Путина за его угрозы применить ядерное оружие во время украинского кризиса в феврале прошлого года. In an interview with Japan’s Kyodo News, Rose Gottemoeller, the under secretary of state for arms control and international security, criticized Russian President Vladimir Putin for threatening to use nuclear weapons during the Ukraine crisis in February of last year.
Вместо этого, Госдепартамент выступил с критикой в адрес «соседей» Бахрейна (очевидно, он имел в виду Иран и Саудовскую Аравию) по поводу их вмешательства, которое он назвал «тревожным». Далее внешнеполитическое ведомство США предупредило всех игроков этого региона о недопустимости продвижения «собственных планов» в борьбе между монархией и ее оппонентами. Instead, the State Department criticized intervention by the kingdom’s “neighbors” (apparently meaning both Iran and Saudi Arabia) as “alarming” and cautioned all players in the region to keep “their own agendas” out of the struggle between the monarchy and its opponents.
2 декабря китайское государственное информационное агентство «Синьхуа» выступило с критикой в адрес американского Сената, утвердившего поправку, демонстрирующую, что эти острова подпадают под действие договора об обороне между США и Японией. «Синьхуа» назвало это «тревожным сигналом» для всего мира, заявив, что Сенат стремится к эскалации напряженности между Китаем и Японией. China’s official Xinhua news agency on Dec. 2 criticized the US Senate’s approval of an amendment to show the islands fall under a US-Japan defense treaty, calling it a “disturbing message” to the world that the Senate is seeking an escalation of tensions between China and Japan.
Так я решил выступить публично с критикой в адрес неадекватной энергетической политики. So I decided to give a public talk criticizing the lack of an appropriate energy policy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.