Ejemplos del uso de "вышеупомянутыми" en ruso con traducción "aforementioned"

<>
Кроме того, со всеми вышеупомянутыми законодательными актами, действующими с 1995 года, можно бесплатно ознакомиться по следующему адресу: www.overheid.hl. Moreover, all the aforementioned legislation, in place since from 1995, is made available free of charge at www.overheid.nl.
Кроме того, со всеми вышеупомянутыми законодательными актами, действующими с 1995 года, можно бесплатно ознакомиться по следующему адресу: www.overheid.nl. Moreover, all the aforementioned legislation, in place since from 1995, is made available free of charge at www.overheid.nl.
В качестве второго шага в течение 2005-2006 годов СОАП будет повышать профессиональный уровень своих сотрудников в соответствии с вышеупомянутыми Нормами и стандартами. As a second step, in the course of 2005-2006, EPAU will professionalize its team, in keeping with the aforementioned Norms and Standards.
4 апреля 2003 года в результате произведенного вышеупомянутыми террористами минометного обстрела пункта на суданской границе, известного под названием Арариб погибли фермер и его жена; On 4 April 2003, a farmer and his wife were killed from mortar fire by the aforementioned terrorists in a place commonly known as Ararib at the Sudanese border;
Если застой в экономике сохранится, то на фоне этих разочарований может вырасти и уровень поддержки несистемной оппозиции (во главе с вышеупомянутыми Навальным или Касьяновым). If stagnation continues, the frustration might empower the nonsystem opposition (led by the aforementioned Navalny or Kasyanov) as well.
Министерство юстиции в соответствии с Законом об иммиграционном контроле также осуществляет строгий надзор за вышеупомянутыми физическими лицами при таможенном досмотре и при рассмотрении заявлений о выдаче видов на жительство в Японии. The Ministry of Justice, in accordance with the Immigration Control Act, also exercises strict vigilance over the aforementioned individuals in landing examinations and examinations of applications for certificates of eligibility to reside in Japan.
Группа будет также тесно взаимодействовать с вышеупомянутой немецкой группой и с вышеупомянутыми ведомствами и разработает комплекс норм для пунктов пересечения границы, включая рекомендации в отношении перестройки и переоснащения важнейшей инфраструктуры вдоль границы. The Team shall also liaise closely with the aforementioned German team and with above-mentioned agencies and develop a set of standards for border entry points, including recommendations on the reconstruction and refurbishment of critical infrastructure along the border.
Однако с учетом сложившейся изменчивой угрожающей обстановки, которая включает существующую напряженность и соперничество с вышеупомянутыми великими державами, подготовка армии США все в большей степени ориентирована на обеспечение готовности к двусторонним механизированным боевым действиям. However, recognizing the current and fast-changing threat environment, which includes existing tensions and rivalries with the aforementioned great powers, Army training is increasingly focused on ensuring they are ready for a mechanized force-on-force type engagement.
Совместной министерской комиссии, учрежденной этими двумя вышеупомянутыми советами, было поручено разработать механизм применения Конвенции с учетом практических мер и соответствующих вопросников (в общей сложности 52 вопросника), касающихся сотрудничества в судебной области и области безопасности. A joint ministerial commission allocated responsibility to the two aforementioned councils for developing an implementation mechanism of the Convention comprising implementation measures and related questionnaires (52 questionnaires in total) concerning judicial and security cooperation.
В ответ на вопрос представителя Кувейта он говорит, что очевидное противоречие между двумя вышеупомянутыми суверенными правами государств исчезнет, как только будут приняты меры по интеграции мигрантов, и отмечает, что страны используют различные методы в этом отношении. On the question raised by the representative of Kuwait, he said that the apparent contradiction between the aforementioned two sovereign rights of States disappeared as soon as an effort was made to integrate migrants, noting that countries followed different practices in that respect.
В 1997 году был принят Закон № 278 о собственности в городских и сельских районах, подлежащей реформированию; он регулирует вопросы владения государственным имуществом, сборов, исполнения и прекращения действия прав собственности на него, приобретенных в соответствии с вышеупомянутыми законами. Act No. 278 of 1997 on urban and rural property subject to the agrarian reform regulated issues related to tenancy, charges, discharge and the exercise of the right of real estate in the State's possession, under the aforementioned laws.
Но признавая тот факт, что сегодняшние угрозы очень серьезны и переменчивы, и что это может привести к росту напряженности и соперничеству с вышеупомянутыми великими державами, сухопутные войска в ходе боевой учебы уделяют все большее внимание подготовке к военным действиям с участием механизированных войсковых формирований. However, recognizing the current and fast-changing threat environment, which includes existing tensions and rivalries with the aforementioned great powers, Army training is increasingly focused on ensuring they are ready for a mechanized force-on-force type engagement.
После принятия присяги вышеупомянутыми сотрудниками судьи и судья, совместно проводящий судебное расследование, а также сообвинители, руководитель Секции поддержки и защиты и Директор и заместитель Директора Административного отдела провели в период с 3 по 7 июля 2006 года семинар по вопросам стратегического планирования и деятельности в судебной области. The judges and Co-Investigating Judge as well as the co-prosecutors, the head of the Defence Support Section and the Director and Deputy Director of the Office of Administration used the occasion of the swearing in of the aforementioned officers to hold a judicial strategic planning and development workshop from 3 to 7 July 2006.
Это может быть поводом для вышеупомянутого разрыва. This could be the trigger for the aforementioned break.
Наши краткосрочные осцилляторы подтверждают возможность вышеупомянутого сценария. Our short-term oscillators leave the door open for the occurrence of the aforementioned scenario.
Наши краткосрочные осцилляторы увеличивают вероятность возникновения вышеупомянутого сценария. Our short-term oscillators magnify the case for the occurrence of the aforementioned scenario.
Все вышеупомянутые особенности являются составными элементами нашего пресловутого рынка капиталистической луны. The aforementioned features are all constituent parts of our proverbial market capitalist moon.
Вышеупомянутые положения принимаются во внимание при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища. The aforementioned provisions are taken into account in the examination of applications for asylum.
Наши краткосрочные осцилляторы обнаружили негативную тенденцию, что усилит вероятность возникновения вышеупомянутого сценария. Our short-term oscillators detect negative momentum and amplify the case for the occurrence of the aforementioned scenario.
Необходимо отметить, что вышеупомянутые уровни поддержки могут стать сопротивлением при повторном тестировании. Meanwhile the aforementioned broken support levels could turn into resistance upon retest.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.