Ejemplos del uso de "где-либо" en ruso

<>
Она может быть на вашей крыше, на заднем дворе или где-либо еще. It could be on your roof, or in your backyard, or somewhere else.
На лошадиных ярмарках пролито больше крови, чем где-либо ещё. There's more blood spilled at horse fairs than anywhere else.
Мы никогда не будем участвовать в так называемых Больших играх ни там, ни где-либо еще. We'll never engage in Great Games there or anywhere else.
И я могу сказать вам с полной уверенностью, что этого не происходило где-либо ещё на планете. And I can tell you without fear of contradiction that hasn't happened anywhere else on the planet.
Ну, вы впустую тратите время, потому что здесь нет топлива, или где-либо еще в этой прогнившем месте. Well, you've wasted your time, because there are no fuel cells here, or anywhere else in this rotten core.
Ее топография и этническое распределение вызывают формирование автономистских и даже сепаратистских сил, которые угрожают национальному единству более зловещим образом, чем где-либо еще. Its topography and ethnic distribution are generating autonomist and even secessionist forces that threaten national unity in more menacing ways than anywhere else.
Поэтому рабочая группа, учрежденная Подкомиссией, сталкивается с масштабной задачей выработки руководящих положений в областях, которые не были тщательно изучены в Подкомиссии или, в некоторых случаях, где-либо еще. The working group established by the Sub-Commission faces, therefore, the daunting task of formulating guidelines in areas that have not been fully explored at the Sub-Commission or, in some cases, anywhere else.
Бедность носит массовый характер, более чем три четверти населения живут на меньше, чем 2 доллара в день, а баланс распределения доходов больше смещен в пользу богатых, чем где-либо еще в мире. Poverty is endemic, with more than three-quarters of Nigerians living on less than US$2 per day and distribution of income more skewed in favor of the rich than anywhere else in the world.
Это значит, что впервые со времен промышленной революции наиболее важные средства, наиболее важные компоненты основной экономической деятельности - помните, что мы живем в информационной экономике - самой совершенной из всех ее видов, и в ней даже больше, чем где-либо еще - все находится в руках населения. What this means is that for the first time since the industrial revolution, the most important means, the most important components of the core economic activities - remember, we are in an information economy - of the most advanced economies, and there more than anywhere else, are in the hands of the population at large.
Но цена в Тибете выше, чем где-либо еще. But the price in Tibet has been higher than elsewhere.
Мы не смогли найти хорошего гастроэнтеролога где-либо еще. We couldn't find a good gastro guy upstate.
До сих пор мне не представлялась возможность где-либо прочесть эти строки. I've never had the opportunity to say it before.
Никто не верил, что такое может произойти в Америке, или где-либо еще. None of us thought it could happen in America or any place else.
Был ли зонт забыт дома или где-либо еще - это больше не имеет значения. Whether the umbrella is forgotten at home or elsewhere no longer matters.
Так что в нашей галактике мы сможем разглядеть гораздо больше деталей, чем где-либо ещё. So, we can see far more detail in our galaxy than anyplace else.
Он знает больше о солнечной энергии, чем кто-либо где-либо в мире, я гарантирую. He knows more about solar than anyone I know anywhere in the world guaranteed.
Самая высокая плотность энергии, которая наблюдается где-либо во Вселенной, на самом деле - в компьютерном чипе. And the energy density that we see in the greatest of anywhere in the universe is actually in a PC chip.
Не сообщалось, что где-либо в Пакистане происходили крупные протесты против военной операции в Южном Вазиристане. No large street protests against the military operation in South Waziristan have been reported from anywhere in Pakistan.
Сложные смеси металлов (а также их соединений) редко встречаются где-либо кроме первичных производств цветной металлургии. Complex mixtures of metals (and metal compounds) are rarely encountered outside of the primary non-ferrous metals industries.
Воспользуйтесь формой Счета для автоматических проводок, чтобы указать счета, не настроенные где-либо еще для автоматических проводок. Use the Accounts for automatic transactions form to specify accounts that are not set up elsewhere for automatic transactions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.