Exemplos de uso de "героическому" em russo
Traduções:
todos141
heroic141
Такой переход к "героическому" лидерству можно заметить в раздувающихся компенсационных пакетах генеральных директоров.
This shift to "heroic" leadership can be seen in ballooning CEO compensation.
Вам надо было иметь общую кровь, чтобы принадлежать к героическому немецкому народу, в то время как гражданство в странах англо-саксонского мира были открыто для иммигрантов, готовых подчиняться закону.
You had to share the same blood to belong to the heroic German Volk, whereas citizenship in the Anglo-Saxon world was open to immigrants who agreed to abide by the law.
Официально предписанная музыкальная диета жителей Северной Кореи состоит из патриотических гимнов в честь Коммунистической Партии, од Дорогому Лидеру, его отцу - Великому Лидеру Ким Ир Сену и героическому духу корейского народа.
The officially prescribed musical diet of North Koreans consists of patriotic hymns to the Communist Party, odes to the Dear Leader, to his father, the Great Leader, Kim Il-Song, and to the heroic spirit of the Korean people.
Тем не менее, одной особенностью традиционного подхода к воинственному героическому лидерству была вера в то, что лидерами скорее рождаются, а не становятся, и что природа играет большую роль, чем воспитание.
Even so, one effect of the traditional heroic warrior approach to leadership has been to support the belief that leaders are born rather than made, and that nature is more important than nurture.
Такие рассуждения необычны и напоминают обычно ассоциируемую с Ницше критику девятнадцатого века, что христианство (и ислам) создают уступчивый и даже рабский менталитет в противоположность героическому характеру классической античности или воинственных обществ, таких как мир японских самураев.
The reasoning is peculiar, and seems to revive a nineteenth-century critique, usually associated with Nietzsche, that Christianity (and Islam) produces an acquiescent or even subservient mentality, in contrast to the heroic virtues of classical antiquity or of warrior societies, such as the world of the Japanese samurai.
Даже американская военная машина не изображена героической.
Even the machinery of US military combat is portrayed non-heroically.
В нормальные времена такие героические лидеры не появляются.
Such heroic leaders are unlikely to emerge in normal times.
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок.
Boris, it's our chance to perform a truly heroic act.
Они отдали себя серьезным, опасным и героическим деяниями.
They gave themselves over to huge, dangerous, and heroic deeds.
В их глазах Хезболла стала героической моделью сопротивления.
In their eyes, Hezbollah has become a heroic model of resistance.
Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой.
Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action.
Это время свершения героических подвигов, дабы растопить сердце Дульсинеи.
It's time of making heroic deeds to melt Dulcinea's heart.
Лидер группы, Рене Райо, героически погиб во внезапно сошедшей лавине.
The group's leader, René Payot, heroically lost his life in a sudden avalanche.
И подобные героические действия мы наблюдаем сегодня по всей стране.
These heroic acts are present all over the country.
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди.
Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds.
Ввиду этой глобальной проблемы страны Большой Восьмерки приняли героическое решение:
In view of this global challenge, the G-8 countries have made a heroic decision:
Во время немецкой оккупации мой отец тоже был героической фигурой.
During the German occupation, my father was also a heroic figure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie