Ejemplos del uso de "гибнут" en ruso

<>
Неверующие гибнут от Его гнева. Unbelievers perish in His wrath.
Почему мы здесь, пока там снаружи, гибнут наши соседи и друзья? Why are we in here, while outside, our friends and neighbors perish?
В результате насилия гибнут целые семьи, включая женщин и детей, персонал Организации Объединенных Наций и медицинский персонал. Entire families have perished in the violence, including women and children, United Nations staff and medical workers.
Часто дети гибнут в ходе попытки бегства или вновь попадают в руки своих похитителей и подвергаются другим формам грубого обращения. Escapees often perish during their flight or are recaptured and subjected to other forms of abuse by their captors.
В социальном плане статистика свидетельствует о том, что каждый день в результате дорожно-транспортных происшествий погибают около 3000 человек, т.е. ежегодно гибнут более 1 миллиона человек. On the social front, statistics indicate that nearly 3,000 people perish each day due to road traffic accidents, resulting in more than 1 million deaths every year.
В нас вселились бесы, и мы гибнем. In us moved in demons and we perish.
Сотни тысяч людей гибли в лагерях на Колыме, добывая золото и древесину. Hundreds of thousands perished in the Kolyma camps, mining for gold and cutting primeval forests.
Войны дали волю чудовищному насилию, миллионы гибли, женщины лишались чести, у детей отбирали будущее. Wars wreaked unspeakable violence, millions perished, women were dishonoured and children were robbed of their future.
Однако мы не можем допустить, чтобы гибли безвинные люди; мы не можем допустить, чтобы террористы сеяли отчаяние, страх и беспокойство. But we cannot allow more innocent human beings to perish; we cannot allow terrorists to sow desperation, fear and anxiety.
Знаешь что, если Бог существует, то он - чертов манипулятор, позволяющий людям тонуть в цунами, гибнуть в торнадо, умирать от рук других людей и жить в бедности. You know what, if God does exist, he's a manipulative bastard that lets human beings drown in tsunamis, perish in tornados, get murdered, and languish in poverty.
Если украинское правительство сможет координировать свои усилия с олигархами, наращивая контртеррористические действия против пророссийских ополченцев, а также получит смертоносное оружие и техническую поддержку от своих западных союзников, в Донбассе будет гибнуть больше российских солдат. If the Ukrainian government can coordinate with its oligarchs to escalate counterterrorism efforts against pro-Russian separatist militias, and procure lethal arms or technical support from its Western allies, more Russian soldiers would perish in Donbas.
Гибнут не все, некоторые выживают. Not all of them die;
Те, кто осмеливается, исчезают или гибнут. Those who do so end up missing or dead.
И выселяют их и они потом гибнут. They kick them out, and then they die.
Иностранные студенты гибнут из-за растущего расизма. Foreign students are killed because of growing racism.
Но если ни один не уступает, тогда гибнут оба. But if neither driver concedes, both are destroyed.
Более 3000 человек ежедневно гибнут в происшествиях, связанных с автомобилями. More than 3,000 people die in auto-related accidents every day.
Посевы пшеницы гибнут от засухи, от Китая до Канзаса пересыхают земли Wheat Rallying 20% as Parched Fields Wilt From China to Kansas
Люди гибнут, а вы можете думать только о “нюансах” и своем эго. People are dying and all you can think about is ‘nuance’ and your ego.
Однако за квазиимперские войны Америки расплачиваются, а также гибнут на них граждане США. But U.S. citizens are paying for and dying in Washington’s quasi-imperial wars.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.