Ejemplos del uso de "городскими" en ruso con traducción "urban"

<>
гармония между сельскими и городскими районами; harmony between rural and urban areas;
Вы говорили, что считаете бездомных людей городскими туристами. You said you considered homeless people urban campers.
Тем не менее, неравенство между сельскими и городскими районами увеличилось. And yet, inequality between rural and urban areas has increased.
— Есть ли различия в политических взглядах между сельскими и городскими районами России? Are there big differences in political views in Russia's rural and urban areas?
Это привело к росту неравенства между привилегированными городскими жителями и бедными сельскими жителями. But, while that figure is down now to about 30%, rural education has continued to suffer from inadequate funding and human capital relative to urban, industrializing regions.
В этом смысле, очень важно признать фундаментальное различие между «городскими деревнями» и их сельскими двойниками. In this sense, it is critical to recognize the fundamental difference between “urban villages” and their rural counterparts.
Уместно напомнить, что разрыв в показателях между городскими и сельскими женщинами за последние несколько десятилетий существенно сократился. It is worth mentioning that the gap between urban and rural women has tangibly decreased in the last few decades.
Данная политика признает наличие тесной взаимосвязи между городскими и сельскими поселениями и предусматривает развитие их функциональных взаимоотношений. The policy recognizes the symbiotic relationship between urban and rural settlements and advocates the promotion of their functional linkages.
Действительно, уволенные не возвращаются в деревню, они становятся городскими предпринимателями, работающими в сфере услуг в новых городах Китая. Indeed, those laid off generally do not return to peasant life, but become urban entrepreneurs in the service industries of China's new cities.
Отсюда следует, что различия в предоставляемой социальной помощи существуют не между сельскими и городскими районами, а между различными муниципалитетами. It follows that the differences in social assistance provided are not as between rural and urban areas, but as between different municipalities.
По сравнению с городскими трущобами здесь была заметна разница в том, что к компьютеру подходило больше девочек, чем мальчиков. One big difference in the villages, as opposed to the urban slums: there were more girls than boys who came to the kiosk.
оказать содействие принятию устойчивых видов практики в жилищном и промышленном строительстве, а также объединению природных парков с городскими районами; To promote sustainable building and construction practices, as well as incorporation of natural parks in urban areas;
Поскольку они являются городскими беженцами, не живущими в палатках, а сливающимися с местным населением этих стран, их легко игнорировать. Because they are urban refugees - not housed in tents, but rather blending in with the local population in the host countries - they are easily ignored.
Несомненно, «дистанционное» фермерство, осуществляемое элитой и образованными городскими рабочими, не может решить все срочные проблемы с нехваткой продуктов в Африке. To be sure, absentee farming by elites and educated urban workers can’t solve all of Africa’s urgent food needs.
различиями- как по качеству, так и по инфраструктуре- между городскими и сельскими школами, а также между государственными и частными школами. The discrepancies- both in quality and infrastructure- between urban and rural schools and public and private schools.
Цель этого партнерства заключалась в предоставлении технической помощи для преодоления «цифровой пропасти» между сельскими и городскими местными органами власти и школами. The objective of the partnership was to provide technical assistance to bridge the digital divide between rural and urban local authorities and schools.
Более половины населения земного шара живет в городах и любой политический ренессанс должен уравновесить привлекательность огромных виртуальных сообществ с упругими городскими обществами. More than half of the world’s population now lives in cities, and any political renaissance must counterbalance the appeal of vast virtual communities with resilient urban societies.
Вместе, они будут генерировать до 2,000 мегаватт ежедневно к 2020 году, способствуя сокращению разрыва в развитии между городскими и сельскими районами. The project will generate up to 2,000 megawatts daily by 2020, helping to reduce the development gap between urban and rural areas.
Для доминирования над более развитыми городскими элитами они проводили против них силовые репрессии и перестраивали города в соответствии со своими грандиозными мечтаниями. Their way of dominating the more sophisticated urban elites was to oppress them violently and rebuild the cities according to their own grandiose dreams.
За последние два года Сектор провел ряд мероприятий, содействующих расширению использования позитивных взаимных преимуществ развития в отношениях между городскими и сельскими районами. The Branch has over the past two years undertaken a number of activities to promote the strengthening of positive and mutual development benefits between urban and rural areas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.