Ejemplos del uso de "горя" en ruso

<>
Мое тело онемело от горя. My body is numb with grief.
Сколько радости и горя таилось порой под этими шляпами". Sometimes under those hats there's a lot of joy and a lot of sorrow."
Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния. We heard personal stories of unimaginable heartbreak, pain, and despair.
Лицо женщины несло на себе отпечаток горя. The woman's face was marked with grief.
Слишком много жизней уже в самих наших жизнях, слишком много возможностей для горя, слишком много непрожитого прошлого. Too many lives in our lives already, too many chances for sorrow, too many unaccounted-for pasts.
А после он мне сказал, это всегда будет тяжело, но если ты будешь плакать вот так каждый раз, ты умрешь от горя. And then afterwards he said to me, "It will always be difficult, but if you cry like this every time, you will die of heartbreak.
Она сама чувствовала свинцовую тяжесть, но вес его горя удивил ее. She felt leaden herself, but the weight of his grief surprised her.
Я осознала, что это одна из самых мощных формаций мозга на Земле, источник и великой радости, и великого горя. I have come to think it's one of the most powerful brain systems on earth for both great joy and great sorrow.
До недавнего времени он вовсе не сожалел о том, сколько горя он причинил другим людям. Until just recently, he really didn't feel sorry for how much grief he caused other people.
У него была неудачная любовь, он вынес много горя, но он справился с этим, и он выказал истинное великодушие, даже к его сопернику. He was unlucky in love, and endured a good deal of sorrow, but he rose above it, and performed many an act of kindness, even to his rival.
Поэтому, буквально можно увидеть знаки того, что они шокированы, знаки того, что они возмущены, знаки того, что они в гневе, знаки их горя. And so you can see, literally, signs of their shock, signs of their outrage, signs of their anger, and signs of their grief.
И я прорабатывала все стадии горя с моим терапевтом и многими другими парнями, и я уже добралась до принятия, когда я столкнулась с Крейгом в баре. And I worked through the stages of grief with my life coach and a lot of random guys, and I was getting into acceptance when I ran into Craig at a bar.
Эти бесчеловечные и бессмысленные акты, являющиеся источником горя и отчаяния, разрушают саму основу демократической системы и подрывают международный мир, безопасность, свободу, права человека и усилия по обеспечению благосостояния и процветания. These inhuman and blind acts, while eliciting grief and despair, attack the very underpinnings of the democratic system and do violence to international peace and security, freedom, human rights and the search for well-being and prosperity.
Все это раскрылось, когда газета «The Guardian» сообщила о том, что таблоид взломал голосовую почту пропавшей без вести 13-летней Милли Даулер, видимо в надежде получить некоторые личные выражения горя или отчаяния членов семьи, которые она могла бы выплеснуть на свою первую страницу. It all unraveled when The Guardian reported that the tabloid had hacked into the voicemail of missing 13-year-old Milly Dowler, apparently in the hope of obtaining some private expressions of family members’ grief or desperation that it could splash on its front page.
Хозяйка любит, чтобы лампадка горела. Mistress loves to lamp was burning.
Ты забыл о нашем неутешном горе, Сигурд. You forgot about our inconsolable grief, Sigurd.
Мне нужны мои горящие рыжики. I need my flaming redheads.
Казалось, что горит само море. It looked like the sea was on fire.
Просто позволю маленькой алкоголичке утонуть в своем горе. Just let the little fluff drown in her sorrow.
Горе любой бедной стране, уступившей диктату Америки. Woe to any poor country that follows US dictates.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.