Beispiele für die Verwendung von "давним" im Russischen

<>
Некоторые считают Москву давним союзником. Some consider Moscow a long-standing ally.
Действительно, Маттиас Уорниг, исполнительный директор консорциума газопровода, который возглавит Шрёдер, является давним другом Путина. Indeed, Matthias Warnig, the chief executive of the pipeline consortium that Schroeder will chair, is a longtime Putin friend.
Давним членам расширение предоставляет возможность подготовить общественные финансы к грядущим демографическим проблемам. For longstanding members, enlargement presents an opportunity to prepare public finances for coming demographic challenges.
Путин сотрудничает с давним врагом Putin Embraces Old Foe
Президент Обама является давним сторонником ядерного разоружения. President Obama is a long-time proponent of nuclear disarmament.
Гебрейесус также является давним защитником и борцом за гендерное равенство и права женщин и девочек. Ghebreyesus is also a longtime champion and advocate of gender equality and the rights of women and girls.
Правительство ответило тем, что уступило давним требованиям маоистов и открыло, где содержатся захваченные в плен повстанцы. The government reciprocated by acceding to longstanding Maoist demands to reveal the whereabouts of captured rebels.
Он назвал Россию очень давним и надежным партнером. He called Russia “a very old and trusted partner.”
Будучи давним поклонником израильского ультраправого крыла, он винил во всех переменах природу ислама. A long-time admirer of the Israeli far right, he blamed the changes on the nature of Islam.
«Им нужна нефть, а нам нужен рынок», - добавил этот россиянин, являющийся давним единомышленником премьер-министра Владимира Путина. “They need oil, and we need a market,” added the Russian, a longtime associate of Prime Minister Vladimir Putin.
80-летний Исихара является давним критиком Китая, и поэтому вместо него покупку совершило правительство страны в попытке ослабить гнев китайцев. Ishihara, 80, is a longstanding critic of China, so the national government stepped in to buy the islands instead, in a failed attempt to defuse Chinese anger.
Но успешная интеграция с Западом предполагала примирение с Францией, давним врагом и соседом. But successful integration with the West presupposed reconciliation with France, the old enemy and neighbor.
Будучи давним резидентом, я разделяю взгляды насущные проблемы многих других жителей 26 Района. Being a long time resident, I share the views and concerns of quite a number of the residents of Ward 26.
Именно такой страной была Турция – демократическим и достаточно процветающим государством, давним членом НАТО, быстро углублявшим связи с Западом. Turkey used to be precisely that: a democratic and reasonably prosperous country and a longtime NATO member, moving swiftly to deepen its ties with the West.
Саудовская Аравия является давним донором Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, еще одно партнерство, в котором Великобритания является важным игроком Saudi Arabia is a longstanding donor to the Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria, another partnership in which the UK is a significant player.
Ну это забавно, потому что мы только что говорили с твоим давним бизнес-партнером из Халавы, и он сказал, что ты последний перевозчик органов, который остался в Оаху. Well, that's funny, 'cause we just spoke to a old business associate of yours up in Halawa, and he said that you are the only organ trafficker left on Oahu.
К давним, застарелым конфликтам добавляются новые, не менее сложные, растет нестабильность в огромных регионах мира». Long obsolete conflicts are being joined by new, but no less difficult, ones. Instability is growing in vast regions of the world.”
Гессен является давним критиком Путина, который в сентябре объявил о своих планах вернуться в кресло президента России в марте. Gessen is a longtime critic of Putin, who announced in September that he plans to run for president of Russia again in March.
Как бывший генеральный секретарь НАТО и бывший премьер-министр страны, являющейся давним американским союзником, я призываю кандидатов в президенты США прекратить критику свободной торговли и начать работать над тем сбалансированным подходом, который поможет успокоить экономическое недовольство, одновременно гарантируя процветание Америки в грядущие десятилетия. Speaking as a former NATO secretary general and former prime minister of a longstanding American ally, I urge the US presidential candidates to stop bashing free trade and begin working toward a balanced approach, one that eases economic anxiety while ensuring American prosperity in the decades to come.
Использование таких терминов как «экстремизм черного самосознания» относится к давним попыткам ФБР дать определение несуществующим движениям. The use of terms like “black identity extremists” is part of a long-standing FBI attempt to define a movement where none exists.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.