Ejemplos del uso de "дальше" en ruso con traducción "long"

<>
А может быть, они просто дальше видят перспективу. But perhaps they are, most accurately, long-termists.
Если будешь так дальше гнать, машина долго не протянет. Keep it up at this speed, and the car won't last long.
Уклоняясь от принятия решения, ЕС будет и дальше оставаться неработоспособным. As long as this decision is evaded, the EU will remain dysfunctional.
Ты предлагаешь исцелять и дальше, пока я помогаю тебе найти твой эфир. You'll offer more cures as long as I help you find your aether.
Главное, что рубль будет падать и дальше, пока падают цены на нефть. The upshot is that the ruble is going to keep falling as long as oil does.
К счастью, европейцы, вероятно, не станут так долго ждать, чтобы начать двигаться дальше. Fortunately, Europeans will probably not wait so long to start moving ahead again.
Но если позволят и дальше монетизировать дефицит бюджета, увеличение долгосрочных доходов положит конец экономическому росту. But if monetized fiscal deficits are allowed to run, the increase in long-term yields will put a chokehold on growth.
Пока избиратели будут слышать только такую концепцию единой Европы, они, скорее всего, будут и дальше голосовать против нее. As long as that is the only pro-European vision voters will hear, they are more likely to continue voting against it.
И я думаю до тех пор, пока я скорблю и плачу, а затем двигаюсь дальше, я в порядке. And I think as long as I keep grieving, and weeping, and then moving on, I'm fine.
Я стал пользователем Сети достаточно давно, чтобы знать, что если мне не нравятся результаты поиска, я продолжаю искать дальше. I've been online long enough to know if I don't like the first results I get, I go look for more.
И пока этот кризис продолжается, подобные лидеры будут и дальше находить отклик у избирателей, вне зависимости от исхода выборов. And so long as the crisis persists, such leaders will continue to resonate with voters, regardless of electoral outcomes.
Пока экономическая политика остаётся в руках национальных правительств, суверенные риски, скорее всего, будут и дальше влиять на международные финансовые операции. As long as economic policy remains the province of national governments, sovereign risk will likely continue to distort the operation of cross-border finance.
Но Европа этого не сделает, покуда европейцы опираются на Вашингтон, а американцы хотят, что они и дальше от них зависели. But Europe is unlikely to do the latter so long as the Europeans can depend on Washington. And U.S. officials want to preserve that dependence.
Политики и правительства, которые планируют на длительный срок, победят тех, кто не сможет – или просто откажется – смотреть дальше текущего электорального цикла. The politicians and governments that plan for the long term will defeat those that fail – or simply refuse – to look beyond the current election cycle.
Антиевропейские политические силы явно добиваются электоральных успехов. Их популярность будет и дальше нарастать, если рост экономики останется анемичным, а безработица – высокой. Anti-euro political forces are clearly making electoral inroads, and they will continue to gain ground as long as growth remains anemic and unemployment remains high.
То, что человечество чтит память Шекспира, а также его неувядающая популярность означают, что он и дальше будет актуальным на протяжении долгого времени. Shakespeare’s celebration of the human, along with his enduring popularity, mean that he will continue to set this stage for a very long time.
И стратегически мыслящие лидеры, которые стремятся отстаивать долгосрочные интересы Америки в сфере безопасности, экономики и морали, должны и дальше идти этим путем. Strategic leaders seeking to advance U.S. long-term interests — security, economic and moral — should keep it that way.
Соглашение могло бы пойти гораздо дальше, чем новый договор СНВ 2010, и было бы нацелено на радикальное долгосрочное сокращение американского и российского арсеналов. The deal would go well beyond the New START treaty of 2010 and aim at a radical, long-term reduction of the U.S. and Russian arsenals.
Маржинальное требование для этой позиции будет в районе $7500 и не изменится сильно пока позиция остается примерно дельта-нейтральной и волатильность не растет дальше. The net-margin requirements to establish this trade would be about $7,500 and would not change too much as long as position delta remains near neutrality and volatility does not continue to rise.
Но лишь некоторые из них сумели выйти на большие масштабы и добились долгосрочной устойчивости, в то время как большинство проектов не прошли дальше пилотной фазы. But only a few have reached scale, and achieved long-term sustainability; the majority of projects have not made it past the pilot phase.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.