Ejemplos del uso de "дающая жизнь" en ruso

<>
Бассейн реки Иордан, основной источник пресной воды в регионе, испытывающем хроническую нехватку воды, залив Акаба, высокоуязвимая экосистема, дающая жизнь, бесспорно, самому красивому в мире коралловому рифу, и Мертвое море, самая низкая точка на земле и самый соленый глубоководный водоем в мире,- все это примеры уникальных общих экосистем региона, для сохранения которых необходимо региональное сотрудничество. The Jordan River Basin, a major source of freshwater in a water scarce region, the Gulf of Aqaba, a highly sensitive eco-system giving life to arguably the world's most beautiful coral reef, and the Dead Sea, the lowest point on earth and the world's saltiest non-shallow body of water, are all examples of unique shared eco-systems in the region which necessitate regional cooperation if they are to be preserved.
Нигде на нашей планете не жизнь, дающая силу воды, так ясно демонстрируемой. Nowhere on our planet is the life giving power of water so clearly demonstrated.
Яркий пример — избирательная коллегия США, дающая несоразмерный голос меньшим штатам. The U.S. electoral college, which gives a disproportionate voice to smaller states, is a vivid example.
Не могу представить себе жизнь без него. I can't conceive of living without him.
По данным вебсайта правительства Ханты-Мансийского автономного округа, добыча в этом западно-сибирском регионе, начатая в 1964 году и дающая сегодня примерно половину от общего объема добываемой в России нефти, в 2010 году сократилась на 1,7%. Crude extraction in the Khanty Mansiysk region of western Siberia, which began in 1964 and now contributes roughly half of Russia’s oil, fell 1.7 percent in 2010, according to the regional government’s website.
Он думает, что жизнь в каком-то смысле похожа на путешествие. He thinks that life is like a voyage in a sense.
Страна, едва стоящая уважения, империя бандитов и любовниц, не дающая ни себе, ни человечеству никакой надежды, никаких идеологических принципов, кроме неприятия всего американского. A barely respectable, gangsters-and-mistresses empire with no systemic hope or ideological principle to offer anyone inside or beyond its borders, except resistance to all things American.
Жизнь коротка, а время стремительно. Life is short and time is swift.
Сейчас продвижение этого законопроекта застопорилось в комитете Коркера, как и резолюция, дающая зеленый свет вступлению Черногории в НАТО — против чего решительно выступает Россия. The bill is currently stalled in Corker’s committee, as is a resolution to approve the accession of Montenegro into NATO — a move Moscow strongly opposes.
Можете ли Вы себе представить, какая бы была жизнь без телевидения? Can you imagine what life would be like without television?
Обеим сторонам следует осознать что телевидение - это больше чем дойная корова, дающая доход от рекламы. Both sides have yet to realize that TV is more than a cash cow for advertising revenue.
Популярный певец покончил жизнь самоубийством. The popular singer committed suicide.
Поправка к Конституции Аргентины, дающая международным соглашениям конституционную силу, лежит в основе исторического решения аргентинского суда, принятого в этом месяце, отменяющее амнистию, объявленную под военным давлением в 1980 гг, за преступления совершенные во время «грязной войны» в 1976-83 гг. An amendment to Argentina's Constitution giving international treaties constitutional force lay behind an Argentine court's historic decision this month, reversing amnesties adopted under military pressure in the 1980s for atrocities committed during the country's 1976-83 "dirty war."
Он отдал жизнь за свою страну. He gave up his life for his country.
Существует другая политика, дающая надежду на восстановление устойчивого и инклюзивного экономического роста. There are other policies that hold out the promise of restoring sustainable and inclusive growth.
Молодое поколение смотрит на жизнь иначе. The younger generation looks at things differently.
Дающая сбои частная пенсионная система Америки, – долг которой на данный момент насчитывает несколько сотен миллиардов долларов, по-видимому, вскоре сама обратится за государственной помощью. America’s troubled private pension system – now several hundred billion dollars in debt – already appears headed for a government bailout.
Его жизнь полна трудностей. His life is full of trouble.
И то о чем она говорит, и то, что вы хотите рассчитать, это вероятность различных мнений, дающая вам исходные сенсорные данные. And what it really says, and what you want to estimate, is the probability of different beliefs given your sensory input.
Это был лучший день в моей жизнь. That was the best day of my life.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.