Ejemplos del uso de "двинемся" en ruso

<>
Traducciones: todos77 move68 otras traducciones9
Следующей ночью двинемся в путь. We move with the next moons.
Мы двинемся, как только Румпель покинет свой дворец. We move out as soon as Rumpel leaves the palace.
Сейчас двинемся еще уровнем ниже, перейдя от решетки атомов, к одному-единственному атому водорода. We're going to actually move even further down as we go from this lattice of atoms to one single hydrogen atom.
Хорошо, давайте все опишем и соберем в медицинском кабинете жертвы и двинемся к Джилиан - источнику преступления. All right, let's bag and tag everything in the victim's medicine cabinet and move on over to Gillian the cradle robber's.
Тайфун двинулся в западном направлении. The typhoon moved in a westerly direction.
Держись за ремешок. Поезд сейчас двинется. Hold on to the strap. The train will start to move soon.
Парадоксально, но Европа двинулась в обратном направлении. Paradoxically, however, Europe moved in the opposite direction.
Потом самые непоседливые двинулись дальше, на запад. When some people couldn't fit in with that, they moved further west.
Может дашь совет, перед тем как я двинусь дальше. Maybe you could give me some advice before I move on.
Я слышала все это, но я не осмеливалась двинуться. I could hear it, but I dared not to move.
И это в действительности стало шаблоном, от которого мы двинулись вперед. And this really became the template for moving forward.
Вертлявого педераста мы так свяжем цепями, что он даже двинуться не сможет. If a bugger's tricky, we load him up with such heavy chains he can't move.
Но самые успешные из посткоммунистических стран сначала двинулись вперёд, а уж потом занялись прошлым. But the most successful postcommunist countries moved forward first and coped with the past later.
Видите ли, мы начали работать в восточной и центральной Европе и двинулись в Россию. You see we started working in Eastern and Central Europe, and moved to Russia.
Когда из штаба сообщили, что из "кольца" можно выйти по якобы предоставленному коридору, колонна двинулась. When command headquarters announced that it was possible to leave the “ring” through an allegedly granted corridor, the column made a move.
Я бы воспринимал любые возможные снижения в качестве коррекции, перед тем как пара двинется дальше вверх. I would treat any possible setbacks as a corrective move before the next positive leg.
Как только он покинет свой пост, Украина сможет немедленно двинуться по направлению к распростертым объятиям Европы. As soon as he’s gone, Ukraine can move forward to the wholehearted embrace of Western norms.
С другой стороны, если политические лидеры перестанут бояться обсуждения важных вопросов, Латинская Америка сможет двинуться вперед. If, on the other hand, political leaders lose their fear of debating important issues, Latin America can move forward.
Часть этих денег двинулась в ETF-ы, где доминируют индексы, вызывая довольно быстрое исчезновение эффективности с рынка. A part of this money is moving to ETFs dominated by indexes causing the efficiency of the market to disappear fairly fast.
В то время как Греция перешла от патернализма к laissez faire (принципу невмешательства), Италия двинулась в противоположном направлении. Whereas Greece moved from paternalism to laissez faire, Italy moved in the opposite direction.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.