Usage examples of "дворник" in Russian with translation to English

<>
Я патологоанатом, а не дворник. I'm a pathologist, not a road sweeper.
Его обнаружил дворник пару часов назад. He was discovered by a street sweeper a couple hours ago.
Нам также нужны дворники и трубочисты. We all need crossing sweepers and draymen, too.
Я в восторге от дворников. I love its windscreen wipers.
Я работаю в ночную смену дворником. I work the night shift as a janitor.
Другими словами, дворников выбросят на улицу. So, sweepers will be unemployed.
Дворники включены, на треке моросит дождь. Wipers on, it's drizzling out there.
Кроме того, ты не представляешь, насколько злобными могут быть эти дворники. And besides, you got no idea how catty those janitors can be.
Значит, эта машина заменит нынешних дворников? So this machine will replace street sweepers?
Ни одному гонщику не приходится включать дворники. No racing driver should have to put his windscreen wipers on.
У персонала, дворников, садовников, хора и всех тех, кто использует конференц-залы. Staff, janitors, gardeners, choir, and anybody who uses the meeting rooms.
Там, где широкие тротуары и дворники метут подошвы? With wide sidewalks and street sweepers cleaning up behind me?
Открой окно, принеси стремянку, сними дворники, включи подфарники Open the window, get a ladder, take off the wipers, turn off the headlights
Правда, дворники дергаются и всего одна подушка безопасности, но вполне ничего. One of the wipers is screwy, just one airbag, but it's OK.
Я читал сообщение Рейтерс - так что это не индийская пропаганда, это - британское агентство - о том, как грабители в городе Мазари-Шариф сняли с машины дворники, колпаки, боковые зеркала, все подвижные части - в 8:30, потому что охранники были заняты просмотром телика, а не присмотром за лавкой. I have read a Reuters dispatch - so this is not Indian propaganda, a British news agency - about how robbers in the town of Musarri Sharif* stripped a vehicle of its windshield wipers, its hubcaps, its sideview mirrors, any moving part they could find, at 8:30, because the watchmen were busy watching the T.V. rather than minding the store.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!