Sentence examples of "девальваций" in Russian

<>
Translations: all332 devaluation321 devaluing11
Станет ли это первым залпом войны конкурентных девальваций? Will this be the first salvo in a war of competitive devaluations?
1. Если японская йена опять резко упадет, вызывая новую волну региональных девальваций; 1. If the Japanese yen again falls dramatically, inciting another round of regional devaluations;
Если Китай проведет девальвацию своей валюты, то это подстрекнет новую серию конкурирующих девальваций по всей Азии. If China devalues it will incite a new round of competitive devaluations across Asia.
Наконец, несмотря на то, что евро положило конец конкурирующей гонке девальваций, оно также дало Италии немалую выгоду: Finally, while the euro has put a stop to competitive devaluations, it also provided Italy with a sizeable benefit:
Ну а Латинская Америка должна перестать давать бесконечные обещания не проводить больше девальваций, выбраться наконец из хаоса и держаться доллара. In Latin America, forget about the unending promises of no more devaluations, abandon the mess and move to the dollar.
Очень быстро инфекция распространилась по всей Восточной Азии, а ее волна последовательных девальваций национальных валют докатилась до России и Бразилии. Contagion soon spread across East Asia, with the ripple effects of serial currency devaluations reaching as far as Russia and Brazil.
Такой поиск доходности будет еще больше обесценивать обменный курс и увеличивать риск конкурентных девальваций, которые не делают страну более обеспеченной. Such a search for yield will depreciate the exchange rate further – and increase the risk of competitive devaluations that leave no country better off.
По этой причине конкурентные преимущества Германии, которые она недавно получила благодаря своим экономическим реформам, защищаются евро от нейтрализующих валютных девальваций в евро-зоне. Because of this, the competitive advantages Germany recently gained from its economic reforms are being protected by the euro from offsetting currency devaluations inside the euro-zone.
– Если они начнут снижать курс юаня по отношению к евро, то это может вызвать серию конкурентных девальваций в других странах, которые опасаются наплыва товаров из Китая». “If they begin to weaken the yuan’s rate against the euro, it may provoke a series of competitive devaluations in other countries that fear an influx of goods from China.”
Ответом на экономические проблемы Италии является не рекламируемый Берлускони выход из еврозоны и возврат к гибкости своей собственной валюты, что в прошлом позволяло политикам повышать конкурентоспособность путем безответственных девальваций. The answer to Italy's economic problems is not, as Berlusconi advocates, an exit from the eurozone and a return to the flexibility of its own currency, which in the past allowed policymakers to boost competitiveness through irresponsible devaluations.
70-летний россиянин пережил (или пережила) целую серию девальваций национальной денежной единицы (введение «нового рубля» в эпоху Хрущева, а также мощные инфляционные волны, образовавшиеся в результате «шоковой терапии» в 1992 году). A seventy-year-old Russian will have lived through a series of currency devaluations in his or her lifetime (the introduction of "new rubles" in the Khrushchev era or the massive inflationary wave that came as a result of "shock therapy" in 1992).
Наконец, несмотря на то, что евро положило конец конкурирующей гонке девальваций, оно также дало Италии немалую выгоду: сокращение на 6% от ВВП процентных выплат по огромному государственному долгу, накопившемуся в 90-ых годах ХХ века. Finally, while the euro has put a stop to competitive devaluations, it also provided Italy with a sizeable benefit: a reduction by 6% of GDP in interest payments on the huge public debt accumulated in the 1990’s.
Если вынуждать девальвировать страну с большим положительным сальдо и с низким дефицитом, то это инициирует политику "попрошайничества" 30х годов, ибо девальвация в Китае вызвала бы вспышку девальваций по всей Азии, или по крайней мере привела бы к ожиданию таковых. Urging large surplus, low debt countries to devalue is an invitation for beggar-thy-neighbor policies 1930s style, for a Chinese devaluation would trigger an outburst of devaluation across Asia, or at the very least the expectation of one.
Разрушительные действия ужесточения кредитно-финансовой политики США в глобальном масштабе – быстро растущий доллар, оттоки капитала от развивающихся рынков, финансовые бедствия для международных долларовых заемщиков и хаотическая девальваций валют в Азии и Латинской Америке – могут выглядеть менее угрожающими в экономических перспективах следующего года, чем это наблюдалось в прошлом в ситуации, подобной 2015 году. The globally disruptive effects of US monetary tightening – a rapidly rising dollar, capital outflows from emerging markets, financial distress for international dollar borrowers, and chaotic currency devaluations in Asia and Latin America – may loom less large in next year’s economic outlook than in a rear-view glimpse of 2015.
— Чем больше девальвация, тем лучше». “The bigger the devaluation, the better.”
Почему китайские лидеры столь непреклонно настроены против девальвации юаня? Why are China's leaders so adamant against devaluing the RMB?
Девальвация стимулирует несколько восстановительных сил. Devaluation incites several restorative forces.
Трамп обвиняет Китай в умышленной девальвации юаня с целью повысить конкурентоспособность экспорта страны. Trump has accused China of intentionally devaluing the renminbi, in order to boost its export competitiveness.
Действительно, девальвация по-прежнему остается табу. Devaluation, indeed, remains a taboo.
Например, Япония с большей вероятностью воздержится от девальвации обменного курса, если она будет уверена, что США также от неё воздержаться. Japan, for example, will more likely refrain from devaluing its exchange rate if it believes that the US will also refrain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.