Ejemplos del uso de "деколонизацию" en ruso con traducción "decolonization"
когда причинами войн 70-х годов были борьба за независимость и деколонизацию.
Started off when the causes in the wars du jour in the '70s were wars of independence and decolonization.
Однако Организация Объединенных Наций должна вновь подтвердить правовое и моральное обязательство управляющей державы осуществить деколонизацию острова в сотрудничестве с его народом и Организацией.
The United Nations must however reaffirm the administering Power's legal and moral obligation to bring about the island's decolonization in cooperation with its people and the Organization.
ООН, которая имела специализированные учреждения для каждого аспекта гуманного общества, успешно поддерживала деколонизацию, помогала строить государства и предотвратила распространение региональных конфликтов, особенно между израильтянами и палестинцами.
The UN, which has a specialized agency for each aspect of a humane society, has successfully supported decolonization, helped to build states, and averted the spread of regional conflicts, especially that between Israelis and Palestinians.
Нашей Организации следует продолжать следить на индивидуальной основе за развитием событий в Новой Каледонии, Токелау и других 14 несамоуправляющихся территориях, деколонизацию которых Организации Объединенных Наций еще предстоит обеспечить.
Our Organization should continue to monitor developments in New Caledonia, Tokelau and the other 14 Non Self-Governing Territories on the United Nations decolonization list, on a case-by-case basis.
Председатель Специального комитета справедливо отмечает, что для того, чтобы завершить деколонизацию к 2010 году, упор надо делать на разработку плана реализации для более широкой системы Организации Объединенных Наций.
The Chairman of the Special Committee had rightly stated that the focus should be on producing a plan of implementation for the wider United Nations system, so as to complete decolonization by 2010.
Г-н Каналс (Пуэрто-риканское отделение ложи «Великий Восток») напоминает, что представители пуэрто-риканской масонской ложи, которая находится в авангарде борьбы за деколонизацию и независимость с момента своего основания в 1948 году, неоднократно выступали в Комитете.
Mr. Canals (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico) recalled that the national masonic association of Puerto Rico, which had been in the vanguard of the struggle for decolonization and independence since its establishment in 1948, had appeared before the Committee on many occasions.
Г-н Яньес-Барнуэво (наблюдатель от Испании) говорит, что его правительство преисполнено решимости осуществить мандат, принятый Организацией Объединенных Наций в 1964 году и предполагающий деколонизацию Гибралтара на основе переговоров между Испанией и Соединенным Королевством с учетом интересов народа Гибралтара.
Mr. Yáñez-Barnuevo (Observer for Spain) said that his Government was committed to carrying out the mandate established by the United Nations in 1964 to bring about the decolonization of Gibraltar through negotiations between Spain and the United Kingdom, taking into account the interests of the people of Gibraltar.
Столетие назад идея деколонизации звучала так же нелепо.
A century ago, the idea of decolonization sounded just as absurd.
Эти лидеры достигли зрелости и начали свои карьеры в эру деколонизации.
These leaders came of age and began their careers during the era of decolonization.
сбор, анализ и распространение основных материалов, исследований и статей, касающихся деколонизации;
Collecting, reviewing and disseminating basic materials, studies and articles relating to decolonization;
Мы с самого начала поддерживали процесс деколонизации и борьбу против апартеида.
From the beginning, we supported the decolonization process and the fight against apartheid.
Аргентинская Республика будет и впредь продолжать активно поддерживать процесс деколонизации, осуществляемый Организацией Объединенных Наций.
The Argentine Republic would continue to provide active support for the United Nations decolonization process.
Департамент разработал веб-сайт по деколонизации и в 2001 году ввел его в действие.
The Department had designed the decolonization website and made it operational in 2001.
В ходе отчетного периода Департамент ответил приблизительно на 60 общественных запросов по проблемам деколонизации.
The Department responded to approximately 60 public enquiries about decolonization issues during the reporting period.
Кроме того, за тот же период Департамент ответил на 42 запроса информации по деколонизации.
Also, during the same period, the Department responded to 42 requests for information about decolonization.
Несмотря на это, Монтсеррат полон решимости добиваться деколонизации и самоопределения и готовится к обретению независимости.
Despite that reality, Montserrat was committed to decolonization, self-determination and a process of preparation for independence.
Решения по предложениям, касающимся деколонизации, принимаются сразу же по завершении общих прений и заслушивании петиционеров.
Action on proposals relating to the decolonization items is taken right after the general debate and the hearing of the petitioners.
В нее включены также материалы, касающиеся общих вопросов деколонизации и положения в отдельных несамоуправляющихся территориях.
It also includes general decolonization issues and the situation of individual Non-Self-Governing Territories.
Расширение должно адекватно отражать такие крупные перемены, как деколонизация, окончание холодной войны и процесс глобализации.
The enlargement must adequately reflect sea changes such as decolonization, the end of the cold war and globalization.
На веб-сайте представлены справочная информация, официальная документация по деколонизации, пресс-релизы и документы региональных семинаров.
The website included background information, official documentation concerning decolonization, press releases and regional seminar papers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad