Ejemplos del uso de "держали" en ruso con traducción "hold"

<>
Мы 12 часов вместе держали ранорасширитель. We held a retractor for 12 hours together.
Мы держали его голову под водой. We were holding his head under the water.
Огнестрельное оружие держали здесь, около его сердца длительное время. The stun gun was held here near his heart for an extended time.
Они держали плакаты с надписью "Мы любим йельских шлюх". They held up signs reading, "We love Yale Sluts."
Он сказал, что его держали в Замке Святого Ангела. The cardinal told Langdon he was being held in Castel Sant 'Angelo.
Это была одна из “общих ценностей”, которые держали Запад вместе. This was one of the “common values” that held the West together.
Вы держали его под водой, пока он не умер от удушения. You held the head of the prisoner under water until he drowned.
Мы думали, что возможно те из Каппа Тау держали тебя в заложниках. We thought maybe those Kappa Taus were holding you hostage.
WikiLeaks видит себя частью традиции, согласно которой СМИ держали правительства подотчетными за злоупотребления. WikiLeaks sees itself as part of the tradition in which the media hold governments accountable for abuse.
Они держали этого младенца у своего лица, уговаривали его, отчитывали его, воспитывали его словами. They held that baby in front of their face, cajoling it, reprimanding it, educating it with words.
Они держали меня в Баграме, потом Кандагаре и, в конечном счете, в Заливе Гуантанамо. They held me in Bagram, then Khandahar, and eventually Guantánamo Bay.
До секьюритизации банки обычно держали закладные; теперь они могли снять их со своих бухгалтерских книг. Before securitization, banks typically held mortgages; now they could get them off their books.
Банки держали наши деньги для безопасного хранения с четырнадцатого века, когда флорентийцы изобрели эту практику. Banks have been holding our money for safekeeping since the fourteenth century, when the Florentines invented the practice.
Во время суда вы держали яйцо в руках, и если оно разбивалось, это было признаком беспокойства. When you're on trial, you held the egg in your hands, and if it broke, it's a sign of anxiety.
За свои репортажи Нтеге был жестоко избит полицией, а в тюрьме его держали более десяти дней. Ntege was severely beaten by police for his coverage, and held in jail for more than ten days.
Ее похитители, которые держали ее в течение семи часов, избили ее и обыскали и ограбили ее квартиру. Her abductors held her for seven hours, during which time she was beaten and her apartment ransacked and robbed.
Эрик не видел, где его держали, но он слышал сирену и сказал, что там пахло сточными водами. Eric didn't see where he was being held, But he may have heard a foghorn, And he said it smelled like sewage.
И когда я давал их людям, они прижимали их к сердцу или ко лбу, и долго держали так. And when I gave them to the people, they'd either hold them to their heart, or they'd hold them up to their head and just stay there.
В 1877 году телескопы дали такое увеличенное изображение планеты, как если бы монету в 10 центов держали на вытянутой руке. By 1877 telescopes could enlarge the image of the distant planet, so that it appeared roughly the size of a dime held at harm's length.
Большинство сотрудников центра некогда были иностранными студентами, что, вероятно, объясняет, происхождение двух пожилых женщин, утверждающих, что их держали в рабстве. The majority of the centre’s workforce was made up of former international students, which may explain the origins of the two elder women who claim they were held captive.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.