Exemples d'utilisation de "дипломатических отношений" en russe

<>
Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений. Lebanon and Israel do not have diplomatic relations.
Но необходимость в установлении полноценных дипломатических отношений была не так очевидна. But the case for establishing full diplomatic relations was not so clear.
Крах Советского Союза был правильным временем для установления дипломатических отношений с Арменией. The collapse of the Soviet Union was the right time to establish diplomatic relations with Armenia.
Нормализация дипломатических отношений порождает два очень разных сценария для американо-кубинских отношений. Normalization of diplomatic relations creates two very different scenarios for US-Cuba relations.
Иордания объявила, что понизит уровень дипломатических отношений, не предоставив при этом никаких подробностей. Similarly, while Jordan announced that it would downgrade diplomatic relations, it has offered few details.
В этом месяце отмечается 50-летний юбилей установления дипломатических отношений между Германией и Израилем. This month marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Germany and Israel.
Сирия может надеяться на два главных изменения после восстановления полноценных дипломатических отношений с США. Syria can hope for two major changes following the restoration of full diplomatic relations with the US.
начать урегулирование дипломатических отношений в обмен на экономические реформы, откладывая вопрос внутренних политических изменений. normalizing diplomatic relations in exchange for economic reform, while leaving the question of internal political change until later.
Также Ирану можно предоставить гарантии безопасности, а также нормализацию дипломатических отношений между Ираном, США и другими странами. Security assurances could be provided to Iran and normal diplomatic relations between Iran and the US and others could be established.
Значительное сокращение сельскохозяйственного протекционизма Соединенных Штатов было бы равно положительной мерой для извлечения яда из дипломатических отношений. Reducing US agricultural protectionism significantly would be an equally positive measure in drawing the poison out of diplomatic relations.
Война привела к потере Грузии и Южной Осетии, провозглашению ими «независимости» и разрыву дипломатических отношений Грузии с Москвой. The war led to the loss of Abkhazia and South Ossetia, their declaration of “independence,” and Georgia breaking diplomatic relations with Moscow.
Но может ли кто-нибудь реально утверждать, что футбол является причиной плохих дипломатических отношений между Китаем и Японией? But can one really say that football is responsible for the currently bad diplomatic relations between China and Japan?
нормализацию дипломатических отношений в обмен на устранение препятствий для развертывания в Дарфуре миротворческого контингента ООН и Африканского Союза. Normalizing diplomatic relations in exchange for removing obstacles to the deployment of UN-AU forces in Darfur.
Вместе с тем, он добавил: "Турции нельзя позволять переписывать историю армянского геноцида, платя этим за установление дипломатических отношений". He added, however, "Turkey must not be allowed to rewrite the history of the Armenian Genocide as a price of diplomatic relations."
Сейчас данный процесс зависит от протоколов установления дипломатических отношений, подписанных обоими правительствами, но не ратифицированных ни одним из парламентов. That process now hinges on protocols for establishing diplomatic relations that have been signed by both governments but unratified by either parliament.
В этой связи я вновь повторяю свой призыв к Сирийской Арабской Республике и Ливану предпринять шаги к установлению дипломатических отношений. I therefore reiterate my call on the Syrian Arab Republic and Lebanon to take steps towards the establishment of diplomatic relations.
Даже для стран Карибского бассейна и Центральной Америки, некоторые из которых не имеют дипломатических отношений с Китаем, торговля была достаточно плодотворной. Even in the Caribbean and Central American countries - several of which do not have diplomatic relations with China - commerce has been prolific.
Отношения России и Индии были достаточно прочными начиная с советской эпохи, и в этом году страны отмечают 70-летие дипломатических отношений. Russia’s relationship with India has been solid since the Soviet era and this year marks the 70th anniversary of diplomatic relations.
По словам Пекина, главной темой этих встреч стала «подготовка почвы для возобновления дипломатических отношений и политического сотрудничества между Турцией и Сирией». The main theme of these meetings, according to Pekin, was “[h]ow to prepare the ground for Turkey and Syria to resume diplomatic relations and political cooperation.”
Объявление дипломата персоной нон-грата, прекращение или приостановление дипломатических отношений, отзыв послов,- все такого рода меры допустимы и не являются контрмерами. To declare a diplomat persona non grata, to terminate or suspend diplomatic relations, to recall ambassadors- such acts are specifically permitted and do not amount to countermeasures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !