Exemples d'utilisation de "добрый десяток" en russe

<>
Он дал мне больше, чем добрый десяток учителей. He's taught me more than ten schoolmasters put together.
На площади перед мэрией Москвы стоит десяток шатров, декорированных зеленью и деревом. On the square in front of Moscow city hall, there are dozens of tents decorated by greenery and trees.
С одной стороны он добрый, с другой — ленивый. On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
Десяток песен, уложившихся в тридцать с небольшим минут - это не столько демонстрация феноменального композиторского дарования, сколько уверенная и мощная декларация о намерениях. The ten songs laid out over thirty-something minutes aren’t so much a demonstration of phenomenal compositional talent, as they are a confident and strong declaration of such intent.
Он от природы добрый. He's good by nature.
Во-вторых, что высокочастотная торговля – это рой нескольких десяток миллионов сделок по покупке и продаже, со свистом проносящийся по оптоволоконным кабелям. Second, that HFT is a locust swarm of buys and sells with tens of millions of trades whistling down fibre optic cables.
Этот мальчик добрый. The boy is kind.
Кроме обновления, местные власти планируют построить десяток новых гостиниц, включая два роскошных пятизвездочных отеля, в которые, по их расчетам, будут часто приезжать в командировки деловые люди и после Чемпионата мира. Apart from renovation, local authorities are planning to build a dozen new hotels, including two luxury five-star hotels which they expect to be frequented by business travellers after the World Cup.
Он - добрый человек, насколько мне это известно As far as I know, he is kind.
Хотя он полагает, что в этой системе еще остался десяток крепких специалистов, которые способны подхватить реформаторский флаг романтиков, лично я считаю его оптимизм беспочвенным. Though he is optimistic that a dozen local public servants are now qualified enough to pick up the romantics' reform banner, I believe the optimism is misplaced.
Ты действительно слишком добрый. You're really too kind.
Российская Федерация — десяток, в основном небольших и главным образом в бывших советских республиках. The Russian Federation: ten, mostly small and mostly in former USSR constituent republics.
Наверное из-за бороды он при первой встрече кажется страшным, но на самом деле он добрый человек. Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man.
Если посмотреть на цифры российской инфляции за десяток с небольшим лет, то мы получим определенное представление о масштабах улучшения ситуации. If you look at a graphical representation of Russian inflation, you get some idea of the scale of the improvement.
день добрый good afternoon
«Последние данные, опубликованные властями, свидетельствуют о грядущих трудностях: В прошлом году умерло на 2500 человек больше, чем родилось, а младенческая смертность, снижавшаяся десяток лет, возросла до уровня 8,7 смерти на 1000 рождений (в 2011 году она составляла 7,1)». The latest government health figures suggest the difficulty ahead: Last year, 2,500 more people died than were born, and the infant mortality rate rose to 8.7 deaths per 1,000 births from 7.1 in 2011 after a dozen years of dramatic decline.
Ты такой добрый You are so kind
Около него стоял десяток мужчин, многие из них держали в руках оружие. About a dozen men stood outside, many with guns.
Добрый царь может уберечь страну от тех, кто пытается воспользоваться ее слабостями. A Good Tsar can keep the country safe from those who would take advantage of its weaknesses.
Примерно десяток учащихся с интересом наблюдали за тем, как Вшивцев и два его помощника в футболках с логотипом клуба сначала показывали приемы тайского бокса и борьбы на ножах (в руках у них были деревянные ножи), а затем продемонстрировали полуавтоматический пистолет Макарова и объяснили, как из него стрелять. A group of about a dozen curious students watched as Vshivtsev and two assistants wearing T-shirts with the club’s logo offered a rapid-fire demonstration of Thai boxing and knife combat (using wooden knives) before producing a model Makarov semiautomatic pistol and explaining how it should be fired.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !