Beispiele für die Verwendung von "долгосрочная цель" im Russischen

<>
Но это вовсе не значит, что долгосрочная цель изменилась. That doesn't mean, however, that the long-term goal has changed.
Если нет, то зачем создавать в России такое впечатление, будто именно в этом состоит долгосрочная цель Вашингтона? If not, why create the impression in Russia that this may be Washington’s long-term objective?
Долгосрочная цель здесь вовсе не заключается в том, чтобы начать любовный роман с Ираном. The long-term goal is not to get into bed with Iran.
Долгосрочная цель в отношении Кабульского международного аэропорта по-прежнему заключается в передаче управления аэропортом и его эксплуатации властям Афганистана. The long-term objective for KAIA remains to transfer the airport management and operation to Afghanistan authorities.
По его словам, долгосрочная цель Китая заключается в том, чтобы «стать военной державой мирового класса, подобной США». China has a long-term goal of “becoming a world-class military force, just like America,” he said.
Долгосрочная цель Парижского соглашения – добиться климатической нейтральности (то есть свести чистый объём выбросов парниковых газов к нулю) во второй половине XXI века. The Paris agreement’s long-term objective is to achieve climate neutrality – no net greenhouse-gas emissions – in the second half of this century.
Если долгосрочная цель Путина заключается в создании пророссийской Украины, то продолжение вмешательства произведет прямо противоположный эффект, сказал Волкер. If Putin’s long-term goal is to create a pro-Moscow Ukraine, his continued interference is having the opposite effect, Volker said.
Таким образом, его долгосрочная цель состоит в том, чтобы восстановить его в той или иной форме, возможно, в качестве наднационального союза государств-членов, такого как Европейский Союз. Thus, his long-term objective has been to rebuild it in some form, perhaps as a supra-national union of member states like the European Union.
Долгосрочная цель заключается в совершенствовании использования почв и водных ресурсов для увеличения производительности, что позволит повысить конкурентоспособность сельскохозяйственного сектора в регионе. The long-term goal is improved soil and water management to improve productivity, thereby increasing the competitiveness of the agricultural sector in the subregion.
Г-н Грегор особо указал на то, что Рабочая группа подчеркнула важность разработки основывающихся на воздействии стратегий сокращения выбросов и что долгосрочная цель заключается в достижении критических нагрузок. Mr. Gregor stressed that the Working Group had underlined the importance of having emission reduction strategies that were effects-based, and that the long-term objective was to achieve critical loads.
«Долгосрочная цель Москвы заключается в построении армии, готовой участвовать в самых разных конфликтах, начиная с локальных и кончая региональными и стратегической войной, которая может привести к обмену мощными ядерными ударами», — отмечается в анализе Пентагона. “Moscow’s long-term goal is building a military prepared to conduct the range of conflicts from local war through regional conflict to a strategic conflict that could result in massive nuclear exchange,” the DIA states.
В перспективной концепции указывается долгосрочная цель (обычно выражается существительным), в формулировке задач указывается, чем будет заниматься орган (обычно выражается глаголом), а мандат представляет собой официальное изложение содержания задач и полномочий органа. A vision expresses the long-term objective (usually a noun), a mission statement states what the body will do (usually a verb), and a mandate is a formal statement of the tasks scope and authority of a body.
Долгосрочная цель ВСООНЛ заключается в том, чтобы постепенно передать Ливанским вооруженным силам обязанности, в настоящее время выполняемые Силами на суше и на море, и чтобы Ливанские вооруженные силы взяли на себя задачу эффективного обеспечения безопасности в районе действия ВСООНЛ и в ливанских территориальных водах в соответствии с резолюцией 1701 (2006). The long-term objective of UNIFIL is to gradually transfer responsibilities currently carried out by the Force, on land and at sea, to the Lebanese Armed Forces, and have the Lebanese Armed Forces assume effective security control over the UNIFIL area of operations and Lebanese territorial waters, in line with resolution 1701 (2006).
В Декларации, принятой в Дохе, подтверждается долгосрочная цель реформы сельскохозяйственной торговли, начало которой положило Соглашение Уругвайского раунда по сельскому хозяйству, и в Декларации члены объявили о своем намерении " вести всесторонние переговоры, направленные на существенное улучшение доступа к рынкам, сокращение- в целях постепенной ликвидации- всех форм экспортных субсидий и существенное уменьшение внутренней поддержки, оказывающей деформирующее влияние на торговлю ". The Doha Declaration reiterates the long-term objective of the agricultural trade reform initiated with the Uruguay Round Agreement, and it commits Members to “comprehensive negotiations aimed at: substantial improvements in market access; reductions of, with a view to phasing out, all forms of export subsidies; and substantial reductions in trade-distorting domestic support”.
Мы знаем также, каковы долгосрочные цели их лидеров: We also know their leaders' long-term goals:
В-третьих, обе стороны должны наметить долгосрочные цели переговоров. Third, both sides will need to outline the long-term objectives of the negotiations.
Поэтому нам надлежит исследовать новые пути сотрудничества, сосредоточиваясь на таких среднесрочных и долгосрочных целях, которые способствовали бы участию в этом сотрудничестве всех стран. New modes of cooperation must therefore be explored by focusing on medium- and long-range objectives that facilitate the participation of all countries.
заявляйте свои краткосрочные и долгосрочные цели в торговле; • State your short-term and long-term goals in trading the markets
Идея созыва четырехстороннего совещания, являющаяся долгосрочной целью иностранной политики Турции, не может быть принята. The idea of a quadripartite meeting, a long-term objective of Turkish foreign policy, cannot be accepted.
Это процесс длительный, и для достижения долгосрочных целей необходимы значительные ресурсы. Overall, time frames are long and significant commitment is required to achieve long-term goals.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.