Ejemplos del uso de "доле" en ruso con traducción "share"

<>
Они смогут выплачивать только сумму, соответствующую доле вкладчика. They will pay out whatever the depositor’s share in the accounts is.
И то, и другое используется в производстве и доле от выручки. Both are used in production and share in the proceeds.
Отчеты могут основываться на частичном владении организации или доле собственного капитала. Reporting can be based on the organization's partial ownership, or equity share.
Так почему же система будет работать лучше при большей доле золотых резервов? Why would the system work better with a larger share of gold reserves?
Доход компании – это дневной чистый доход, относительно которого идут расчеты по доле каждого инвестора. Company’s profit – this is the daily total profit relative to which calculations are made in respect of each investor’s share.
В таблице 13 приводятся данные о доле основных групп стран в мировой торговле продукцией первичной деревообработки. Table 13 shows the share of major groups of countries in global trade in primary processed wood.
Сериал "Молодежка" - достаточно успешный проект по доле аудитории на ТВ, активно используется и на цифровых платформах. Molodezhka is quite a successful TV show in terms of audience share, and it is also widely used on digital platforms.
Они думают, что слабый доллар способствует экспорту, а сильный доллар ударяет по объемам продаж и занимаемой доле рынка. They think a weak dollar is good for exports and a hard dollar hurts sales and market share.
По доле чистых инвестиций в ВНП Германия занимает сегодня предпоследнее место среди стран Организации экономического сотрудничества и развития. The share of net investment in GNP is now the second lowest in all OECD countries.
На самом деле не только государственные расходы растут в доле от национальной прибыли; то же происходит во многих других секторах услуг. Indeed, not only has government spending been rising as a share of income; so, too, has spending across many service sectors.
Трамп был избран в основном по одной причине: значительной доле американских избирателей уже надоело состояние экономики и политики, которые ее контролируют. Trump was elected largely for one reason: a substantial share of US voters were fed up with the state of the economy and the politicians who had overseen it.
Ее доля в еще более важном Совете Министров составляет лишь 8%, что равняется доле Франции, население которой составляет лишь 13% населения ЕС. Its share in the more important Council of Ministers is only 8%, the same as that of the French, whose population share is 13%.
Возвращение к этой более ранней доле весьма вероятно, поскольку американские потребители осуществляют переход от сумасшествия времен бума, к разумному поведению, неизбежному после кризиса. Reversion to that earlier share is likely as American consumers make the transition from the insanity of the boom to the sanity required of the bust.
Эти потери происходили бы от стран-членов еврозоны в пропорции к их доле в ВВП еврозоны, хоть и каждая страна имеет один голос. That loss would be borne by eurozone member states in proportion to their share of eurozone GDP, even though the votes are one per country.
Компания, которая разрабатывает продукт, будет зарабатывать долю премиальных денег, основанную на доле в улучшении здоровья, достигнутом за счет всех продуктов, конкурирующих за имеющиеся средства. A company that develops a product would earn a share of reward money based on its share of the health improvements achieved by all the products competing for the available funds.
Этот активный рост экспорта нашел отражение также в поступающей на мировые рынки доле экспорта этих стран, которая неуклонно растет на протяжении последних семи лет. This strong export performance is also reflected in the share of exports from these economies in world markets, which has been growing steadily for seven years in a row.
С 2001 года расходы Китая на исследования и разработки ежегодно росли на 18% и прибавили более чем в два раза в доле от ВВП. Since 2001, China's R&D expenditure has been growing by 18% annually and has more than doubled as a share of GDP.
ЕЦБ, как и национальные центральные банки, покупает гособлигации пропорционально доле каждой страны в капитале ЕЦБ, поэтому эта программа не способна дать преимущество странам, переживающим стресс. Because the ECB, together with national central banks, buys government bonds in proportion to each country’s share of ECB capital, the PSPP cannot privilege the countries that are under stress.
Офшоринг рабочих мест и угроза их перемещения могут сказываться на разнице в зарплате, равно как и на доле рабочей силы в валовом национальном продукте (ВНП). The offshoring of jobs, and the threat to transfer them, may affect wage differentials as well as labour's share of gross national product (GNP).
Дефицит текущего счета США может сохраняться выше примерно 3% ВВП, только если будут сделаны нереальные предположения о доле американских активов, которые хочет держать остальная часть мира. The US current-account deficit can persist above roughly 3% of GDP only if unrealistic assumptions are made about the share of US assets that the rest of the world is willing to hold.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.