Ejemplos de uso de "доля" en ruso con traducción al inglés

<>
Поэтому можно предположить, что доля вакантных должностей будет вновь стабильно снижаться по мере получения, рассмотрения и утверждения в должности новых кандидатур. It is therefore anticipated that the vacancy rates will again continue to decline steadily as more candidatures are received, reviewed and recruited.
Обычно в том, что они говорят, есть доля правды. Usually there is an element of truth in what they say.
Мальчики, иногда у полицейского есть только доля секунды для принятия судьбоносного решения. Boys, sometimes cops only have a split second to make a life-or-death decision.
В каждой шутке есть доля правды. Many a true word is spoken in jest.
Когда пресса рассмотрела заявления протестующих, она обнаружила, что в них была большая доля истины. When the press looked into the protesters' allegations, they found that there was more than a grain of truth in them.
Вы знаете, что "миг" - это одна сотая доля секунды? Did you know that "jiffy" is one one-hundredths of a second?
Я подумал, что в его истории есть доля правды. I thought his story had a ring of truth to it.
За рассматриваемый период фактическая средняя доля вакантных должностей местного персонала составляла 63 процента, что было обусловлено отсутствием надлежащего количества квалифицированных местных работников. The actual average vacancy rate for local staff during the period under review was 63 per cent, as a result of the non-availability of qualified local staff.
В каждом из данных объяснений, вероятно, есть доля правды. All these explanations probably contain an element of truth.
Как элитные бойцы, вы будете действовать в неконтролируемых условиях, где у вас будет доля секунды, чтобы отличить невиновного от врага. As an elite soldier, you will be operating in uncontrolled environments where you have a split second to distinguish an innocent from a hostile.
В таблицах 1 и 2 приводится распределение расходов по категориям и штатное расписание, фактическая численность и доля вакантных должностей военного и гражданского персонала. Tables 1 and 2 gave details of the apportionment of expenditure by category and the authorized staffing, incumbency and vacancy rates for military and civilian personnel.
В этом есть доля правды, но лишь с одной стороны. There is an element of truth in this, but it is one-sided.
с глубокой обеспокоенностью отмечает, что высокая доля вакантных должностей, особенно на высоком уровне административной иерархии, сказывается на эффективности деятельности Международного трибунала по Руанде; Notes with great concern that the high vacancy rate, particularly at the higher level of the administrative hierarchy, affects the effectiveness of the activities of the International Tribunal for Rwanda;
Комиссия отметила также, что в полевых миссиях средняя доля вакантных должностей старшего и среднего уровня — с С-4 по Д-2 — составляла 36 процентов. The Board also noted that, in field missions, the average vacancy rate of senior and middle level posts from P-4 to D-2 was 36 per cent.
Об эффективности управления программой работы говорит тот факт, что показатель осуществления утвержденных мероприятий составил 95 процентов, а средняя доля вакантных должностей — 2,9 процента. Effective management of the programme of work was evidenced by the 95 per cent delivery rate of mandated outputs and the average vacancy rate of 2.9 per cent.
отмечает с большой обеспокоенностью, что высокая доля вакантных должностей, особенно на более высоком уровне административной иерархии, пагубно сказывается на эффективности деятельности Международного трибунала по Руанде; Notes with great concern that the high vacancy rate, particularly at the higher level of the administrative hierarchy, affects the effectiveness of the activities of the International Tribunal for Rwanda;
Фактическая средняя доля вакантных должностей местного персонала составила 28,3 процента, а добровольцев Организации Объединенных Наций — 50 процентов, что обусловило экономию средств по соответствующим статьям. The average vacancy rate of 28.3 per cent for local staff and 50 per cent for United Nations Volunteers resulted in the savings reported under these headings.
отмечает с большой обеспокоенностью, что высокая доля вакантных должностей, особенно на более высоком уровне административной иерархии, пагубно сказывается на эффективности деятельности Международного уголовного трибунала по Руанде; Notes with great concern that the high vacancy rate, particularly at the higher level of the administrative hierarchy, affects the effectiveness of the activities of the International Criminal Tribunal for Rwanda;
К концу декабря 2002 года доля вакантных должностей, заполняемых на международной основе, сократилась с 21 процента до 10,5 процента при установленном Департаментом целевом показателе в 5 процентов. By the end of December 2002, the vacancy rate on the international staffing table, Agency-wide, was reduced from 21 per cent to 10.5 per cent against the Department's 5 per cent target.
Комитет также был информирован о том, что по состоянию на декабрь 2001 года доля вакантных должностей в ИКМООНН составляла 11 процентов по сравнению с 26 процентами в январе 2001 года. The Committee was also informed that as of December 2001 the vacancy rate for UNIKOM was 11 per cent, down from 26 per cent in January 2001.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.