Ejemplos del uso de "достаточно быстро" en ruso

<>
И если действовать достаточно быстро, можно будет спасти ещё около 4 млрд евро. If it is handled quickly enough, some €4 billion could still be saved.
С точки зрения предложения, городская земля – со всей ее физической и социальной инфраструктурой – должна расширяться достаточно быстро. On the supply side, urban land – with all its physical and social infrastructure – must expand quickly enough.
Греческая сага доказывает, что эта система не может контролировать дестабилизирующие дисбалансы достаточно быстро, чтобы отогнать крупные кризисы. The Greek saga shows that this system cannot control destabilizing imbalances quickly enough to ward off major crises.
Однако сможет ли будущий исполнительный директор МВФ Доминик Штараусс-Кан использовать свои полномочия достаточно быстро, чтобы предотвратить кризис? But will incoming IMF Managing Director Dominique Strauss-Kahn be able to exercise this new power quickly enough to avert a crisis?
Однако сможет ли будущий исполнительный директор МВФ Доминик Стросс-Кан использовать свои полномочия достаточно быстро, чтобы предотвратить кризис? But will incoming IMF Managing Director Dominique Strauss-Kahn be able to exercise this new power quickly enough to avert a crisis?
Можно ли это сделать достаточно быстро, чтобы повысить доверие других региональных игроков в то, что эволюция страны будет предсказуемой? Could it be done quickly enough to boost other regional players' confidence that the country's evolution will be predictable?
Аналогичным образом, неспособность правительств, многосторонних организаций и негосударственных организаций достаточно быстро среагировать на лихорадку Эбола отражает факт, что заболевание разорило бедные страны. Similarly, the failure of governments, multilateral organizations, and NGOs to respond quickly enough to the Ebola outbreak reflects the fact that the disease has ravaged poor countries.
Но официальные лица в Германии утверждают, что компании социальных медиа просто не действуют достаточно быстро, чтобы справляться с сообщениями, которые наносят ущерб. But German officials argue that social-media companies are simply not acting quickly enough to deal with damaging posts.
Как затормозить спускаемый аппарат достаточно быстро и своевременно, чтобы к моменту контакта с поверхностью он уже не летел со скоростью 1000 километров в час? How do you slow down quickly enough that by the time you reach the ground you’re not still going over 1,000 mph?
Неподготовленные советские моряки не смогли достаточно быстро захватить ключевые японские укрепления, и поэтому солдаты 91-й дивизии быстро заняли выгодные позиции в отличных фортификационных сооружениях. The inexperienced Soviet marines failed to capture key Japanese emplacements quickly enough, and the formidable fortifications were swiftly manned by troops of the Ninety-First Division.
Но даже если бы у них были деньги, не очевидно, что рынки бы отреагировали достаточно быстро, чтобы обеспечить необходимое предложение, во времена кризиса они очень часто просто этого не делают. But even if they had had the money, it is not obvious that markets would have responded quickly enough to provide the needed supply; in times of crisis, they often simply don’t.
По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН, почти треть мировых запасов рыбы уже вылавливается на неустойчивом уровне, то есть природные популяции не могут восстанавливаться достаточно быстро, чтобы компенсировать темп их вылова. According to the United Nations Food and Agriculture Organization, nearly one-third of global fish stocks are already harvested at an unsustainable level, meaning wild populations cannot regenerate quickly enough to make up for the rate at which they’re fished.
Видимо, Ли подумал, что Север разваливается достаточно быстро, и что он может помочь ему развалиться, отказываясь предоставлять масштабную помощь и изолировав Пхеньян насколько это возможно с тем, чтобы вынудить северных корейцев сесть за стол переговоров. He apparently thought the North was deteriorating quickly enough that he could help bring it down by denying massive handouts and isolating Pyongyang as much as possible to force it to the negotiating table, hat in hand.
Многие аварии с транспортными средствами большой грузоподъемности происходят потому, что водитель не в состоянии правильно или достаточно быстро среагировать на критические ситуации, связанные с условиями дороги или движения (например, при резкой перемене ряда в случае внезапного появления препятствий или слишком позднего их обнаружения, движении на повороте с чрезмерной скоростью, неожиданных маневрах на дорогах с покрытием, обеспечивающей плохое сцепление). Many accidents with heavy goods vehicles occur, because the driver is not able to react correctly or quickly enough on critical road or traffic situations (e.g. violent lane change manoeuvres when obstacles appear suddenly or are detected too late, cornering with excessive speed, unexpected movements on low adhesion surfaces).
Мы достаточно быстро вернулись назад. We made that trip back fast enough.
Иногда такие убийства не могут свершиться достаточно быстро. Suddenly, such killings can't go fast enough.
Хирургия больше не причиняла боль, но убивала достаточно быстро. Surgery didn't hurt anymore, but it killed you pretty quickly.
Если делать это достаточно быстро, не придется замедлять шаг. If you move the stick fast enough you don't have to slacken your pace.
Он мог плыть достаточно быстро, чтобы сдать этот экзамен. He could swim fast enough to pass the test.
– Они часто не достигают цели, поскольку не способны достаточно быстро замедляться». “They tend to overshoot their mark, because they do not slow down enough.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.