Ejemplos del uso de "духовным" en ruso

<>
умный человек не может быть духовным. if you are intelligent, you therefore are not spiritual.
Да, что был духовным, тяжелое дыхание ерунда. Yeah, that was spiritual, heavy breathing nonsense.
Ок Энрик, спасибо, что поделились этим духовным опытом. Well, Enric, thank you so much for sharing some of that spiritual experience with us all.
Знаете, отдых на природе может быть очень духовным опытом. You know, camping can be a very spiritual experience.
Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным. But originally the significance of the bindi is to symbolize the third eye between the spiritual world and the religious world.
Предполагаемое перезахоронение станет важным духовным событием лишь для незначительного меньшинства россиян. Only for a minority will the putative reburial represent a significant spiritual event.
Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением. I call it a breakdown; my therapist calls it a spiritual awakening.
Такое бескомпромиссно антисоциальное отношение не всегда характеризовало людей интересующихся духовным потенциалом ЛСД. Such an uncompromisingly anti-social attitude was not always characteristic of those interested in the spiritual potential of LSD.
Муфтият (Управление по духовным вопросам мусульман) действует в качестве государственного органа по вопросам религии. A muftiat (directorate for managing the spiritual affairs of Muslims) functions as the State organ on religion.
заявление, представленное Всемирным духовным университетом Брахма Кумарис, неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете; Statement submitted by Brahma Kumaris World Spiritual University, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council;
Он соответственно уделил особое внимание росту антисемитизма, исламофобии и христианофобии, а также враждебности к другим духовным и религиозным традициям. He has consequently paid special attention to the increase in anti-Semitism, Islamophobia and Christianophobia, and hostility to other spiritual and religious traditions.
Более того, ислам в Индонезии находился под сильным влиянием учения суфи, придающего особое значение духовным, а не правовым элементам веры. In addition, Indonesian Islam had strong Sufi influences, which emphasize the spiritual rather than the legal elements of the faith.
Я полагаю, это очень трудно принять то, что ЛСД предоставляет нечто, что мы всерьёз можем назвать религиозным или духовным опытом. I find it very hard to accept, that LSD offers what we could seriously call a religious or spiritual experience.
Я хочу, чтобы мы сделали эту поездку духовным путешествием, где каждый из нас стремится к непознанному и мы познаем его. I want us to make this trip a spiritual journey, where each of us seek the unknown, and we learn about it.
Помню, я читала о Декарте, который думал, что это был на самом деле интерфейс между духовным измерением и измерением материи. I can remember reading about Descartes, thinking that is was actually the interface between the spiritual dimension and the dimension of matter.
Вполне вероятно, что Путин искренне верит в то, что Россия является духовным оплотом против декадентства Запада, коррумпированного практицизмом и гомосексуализмом. It may be that Putin genuinely believes that Russia is a spiritual bastion against the decadence of a Western world that has been corrupted by materialism and homosexuality.
Хотя Абу Бакар Башир и является духовным руководителем «Джемаа Исламия», индонезийские власти явно не хотят — даже сейчас — включать его в перечень. Despite Abu Bakar Bashir being the spiritual head of the Jemaah Islamiyah, the Indonesian authorities are clearly reluctant, even now, to have him designated on the list.
Духовным лидерам следует молиться за мир, но им следует также проповедовать его, призывать к нему и вносить вклад в его приближение. Spiritual leaders should pray for peace, but they also need to preach it, call upon it and contribute to it.
Вообще-то тувинцы первоначально придерживались шаманизма, но 500 лет назад они приняли тибетский буддизм и Далай-лама является духовным лидером тувинского народа. Although Tuvans were originally shamanistic they also embraced Tibetan Buddhism 500 years ago, and the Dalai Lama is the spiritual leader of the Tuvan people.
В 2005 году неприемлемой была объявлена жалоба, поданная Духовным советом мусульман в Европейский суд по правам человека относительно его заявления о регистрации. A complaint lodged by the Spiritual Council of Muslims to the European Court of Human Rights regarding its application for registration had been declared inadmissible in 2005.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.