Ejemplos del uso de "жаждем" en ruso

<>
Мы жаждем одобрения наших сверстников. We crave the approval of our peers.
Мы живём в обществе, забитым информацией, но жаждем мудрости. We live in a society bloated with data, yet starved for wisdom.
От наскальных рисунков до глянца, от каменных скрижалей до телефона, мы, люди, ищем и жаждем связи. From the cave paintings to the funny pages, the stone tablets to the telephone, we humans seek, we crave connection.
Твое тело жаждет некого химического компонента. Your body is craving a certain chemical compound.
Ваш муж - избранный член совета управления и он жаждет исполнить свой гражданский долг. Your husband is a selectman and he is eager to perform his civic duty.
Мужчин было много. Кто жаждал её поцелуй. Many there were, to covet her kiss.
Это то, чего жаждет подсознание. That is what the unconscious mind hungers for.
Они жаждут мира, стабильности и уверенности в формировании будущего их страны. They long for peace, stability, and a say in shaping their country's future.
Я сделал это главным образом потому, что я жаждал денег и славы. I did this mainly because I hankered after money and fame.
Мы пытаемся найти мир и покой, статус-кво. Что-то, что не даёт нам покоя. Что-то, что нуждается в улучшении. Что-то, жаждущее перемен. И мы меняем это. That we try to find a piece of the status quo - something that bothers us, something that needs to be improved, something that is itching to be changed - and we change it.
Я видела, что он жаждал тебя как торт ко дню рождения. I saw him lusting at you over the birthday cake.
Что Вы делаете чтобы заглушить свою жажду власти? What are you doing to dull your ache for power?
Мое тело жаждет ценные свойства масла. My body craves buttery goodness.
Как оказывается, начальник штаба армии Германии Гельмут фон Мольтке жаждал войны летом 1914 года. It turns out that the German Army Chief of Staff Helmuth von Moltke was eager for war in the summer of 1914.
Я впивался взглядом в ваш стол в Овальном кабинете и жаждал его. I've stared at your desk in the Oval and coveted it.
Сознание жаждет престижа и успеха, The conscious mind hungers for success and prestige.
Тот кто жаждет смерти - жалок, но ещё более жалок тот кто её боится. One who longs for death is miserable, but more miserable is he who fears it.
Именно поэтому она не должна жаждать любого суррогатного экспортно-ориентированного или государственно-направляемого роста. That is why it should not hanker after any ersatz export-led or state-directed growth.
Извините, «рыцари» холодной войны, жаждущие битвы с русскими — в ближайшее время Дикий Восток не собирается набрасываться на Дикий Запад, если его не провоцировать. Так говорит министр иностранных дел Сергей Лавров. Sorry Cold War warriors itching for a bloodbath with the Russians, the Wild East isn't rolling into the Wild West anytime soon — unless provoked, so says Foreign Minister Sergei Lavrov.
Но в отличие от моего злобного брата-близнеца, который жаждет мирового господства, мои мотивы не являются злыми. But in contrast to my evil twin who lusts after world domination, my motives are not sinister.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.