Ejemplos de uso de "ждет" en ruso con traducción al inglés

<>
Но она с нетерпением ждет нашей поездки загород. But she's so looking forward to our vacation.
Она ждет ребенка, я решил остаться с ней. She's expecting a baby, so I'm going back to her.
Не только он ждет с нетерпением, чтобы потанцевать со Спасительницей. He's not the only one looking forward To a dance with the savior.
Ты единственная, кто ждет с нетерпением встречи одноклассников, но не я. You're the one looking forward to class reunions, not me.
На встрече в Стамбуле 21 ноября генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг сказал, что он с нетерпением ждет начала работы с администрацией Трампа. At a meeting in Istanbul on November 21, NATO Secretary General Jens Stoltenberg said he was looking forward to working with a Trump administration.
Последние передовицы жесткой иранской газеты Kayhan, выражающей интересы главы государства, заявляют о том, что Хаменеи с нетерпением ждет выборов президента в США. Recent editorials in Kayhan - the hardline Iranian newspaper that serves as a mouthpiece for the Supreme Leader - indicate that Khamenei is looking forward to the US presidential election.
Клеппер говорит, что с нетерпением ждет того дня, когда все это останется позади — даже при том, что многих его коллег беспокоит то, что будет после его ухода. Clapper says he’s looking forward to leaving it all behind, even if many of his colleagues are anxious about what will come after him.
Австралия приветствует достигнутый до сих пор значительный прогресс в переговорах по документу о маркировке и отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений и с нетерпением ждет успешного завершения этих переговоров. Australia welcomes the considerable progress to date in negotiations on an instrument on the marking and tracing of small arms and light weapons, and looks forward to a successful conclusion to the negotiations.
Святейший Престол с нетерпением ждет результатов подготовительной работы, которые вышеупомянутые управления и учреждения должны представить на специальной сессии, и убежден, что их участие в работе сессии придаст более целенаправленный характер ее дискуссиям и прениям и обеспечит ее успешное завершение. The Holy See looks forward to the preparatory work that the offices and agencies that I have mentioned bring to the special session, and is confident that their involvement will greatly help focus the discussions and deliberations that will lead to the fruitful conclusion of the session.
В связи с тем что спустя пять лет после исторической Монтеррейской конференции многие из взятых на ней обязательств не выполнены, делегация Кении с нетерпением ждет последующей Международной конференции по финансированию развития, которая должна пройти в Дохе в 2008 году. Since five years after the historic Monterrey Conference, many of its commitments had still not been honoured, his delegation looked forward to the Follow-up International Conference on Financing for Development, to be held in Doha in 2008.
Он заявил, что с нетерпением ждет возможности продолжить обсуждения на текущем заседании на основе проекта с поправками и высказал мнение о том, что в случае, если Стороны согласятся скорректировать Протокол в отношении ускорения поэтапного отказа от ГХФУ, в декларацию, возможно, понадобится добавить еще один пункт. He said that he looked forward to continuing discussions at the present meeting on the basis of the amended draft and suggested that an additional paragraph might be needed in the event that the Parties agreed to an adjustment of the Protocol with regard to accelerated HCFC phase-out.
В настоящее время команда исследователей с нетерпением ждет сведений о том неведомом космическом мире, который манил их в течение десятилетий. Янг заявила, что с нетерпением ожидает получения новых данных. По ее словам, она «готова ко всяким сюрпризам и неожиданностям». Ученые хотят понять: почему же Плутон внешне так выглядит? For now, the team is focused on the coming exploration of a world that has captivated them for decades. Young says she’s most looking forward to “being confused and then not being confused — having the first set of data come down, and we wonder, ‘Why does it look the way it does?’
Израиль решительно настроен восстановить мир на Ближнем Востоке и с нетерпением ждет того дня, когда в регионе наступит время процветания в результате его сотрудничества со своими соседями в деле, в частности, освоения засушливых и полузасушливых районов, проведения научных исследований и разработок, использования науки и техники в целях обеспечения надлежащих поставок продовольствия и решения проблем, связанных с нехваткой воды, засолением почв и ускорением процесса опустынивания. Israel was determined to bring peace to the Middle East and looked forward to the day when the region would flourish as a result of its cooperation with its neighbours in, inter alia, developing arid and semi-arid zones, carrying out research and development, using science and technology to ensure adequate food supplies and coping with water shortage, soil salinization and accelerated desertification.
Тебя ждет большое будущее, Пел. I predict a big future for you, Pel.
Твоя жена ждет ребенка, Джек. Your Wife Is About To have a Baby, Jack.
Меня ждет свидание со смертью. I have a rendezvous with death.
Боюсь, что Паула ждет ребенка. I think, Paula may be pregnant.
Ребят в магазине ждет головомойка. Guys at the dealership are gonna be bummed out.
А Германию ждет экономический бум But Germany will boom.
Он с нетерпением ждет этого. He's been looking foward to it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.