Ejemplos del uso de "жесткую позицию" en ruso con traducción "tough stance"
Проблема Греции заключается в том, что ее кредиторы могут занять очень жесткую позицию.
The problem for Greece is that its creditors may adopt a very tough stance.
Хотя для того чтобы занять такую жесткую позицию потребовалась большая смелость, это укрепило ее положение, как в Германии, так и во всей еврозоне.
While it required courage to take such a tough stance, doing so helped to bolster her position at home and throughout the eurozone.
И безоговорочно одобряя жесткую позицию Америки по оказанию давления на Ирак, Япония должна без колебаний дать Америке понять, что та должна проявить терпение и постараться избежать войны.
While unequivocally commending America's tough stance in pressuring Iraq, Japan should not hesitate to deliver a clear message to the US: exercise patience to avoid war.
Коалиция под управлением конгресса Индии может рассматривать жесткую позицию по отношению к Пакистану в качестве единственного способа для отражения внутренней критики со стороны БДП и других оппозиционных партий.
India’s Congress-led coalition may view a tough stance toward Pakistan as the only way to ward off domestic criticism from the BJP and other opposition parties.
Ее популистская позиция в отношении чеболов позволяет предположить, что в случае ее избрания она также может потворствовать националистическим настроениям, приняв жесткую позицию в отношении Японии, особенно стремясь преуменьшить тот факт, что ее отец служил в японских войсках, когда Корея находилась под японским колониальным правлением.
Her populist stance on the chaebol suggests that, if elected, she might similarly pander to nationalist sentiment by taking a tough stance against Japan, especially to play down her father’s service in Japan’s military while Korea was under Japanese colonial rule.
Теперь Германия может занять жесткую позицию по отношению к требованиям нового греческого правительства о масштабном списании долга и снятии мер жесткой экономии, при этом не опасаясь вызвать турбулентность на финансовом рынке, вроде той, которая в 2012 году не оставила Европе альтернатив кроме как оказание помощи Греции.
Now Germany can take a tough stance on the new Greek government's demands for a large-scale debt write-off and an end to austerity, without fearing the kind of financial-market turbulence that in 2012 left the eurozone with little choice but to bail out Greece.
Эти нарушения, совершаемые в рамках постоянных, практически повседневных нарушений Израилем суверенитета Ливана и режима «голубой линии», создают угрозу для международного мира и безопасности и поэтому диктуют необходимость того, чтобы Вы и Совет Безопасности заняли жесткую позицию в отношении Израиля с тем, чтобы он положил конец таким актам агрессии.
These violations, committed within the context of constant, near-daily Israeli violations of Lebanese sovereignty and the Blue Line, jeopardize international security and peace and thus require on the part of the Security Council a tough stance with respect to Israel in order to call a halt to such acts of aggression;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad