Exemples d'utilisation de "живую" en russe

<>
Я имею в виду, естественно, страшно раздражающую, Живую Статую. I refer, of course, to the extremely irritating Living Statue.
И её разрубило ещё живую? And it chopped her up while she was alive?
Настоящую, живую курицу во плоти? Like, a real live chicken in the flesh?
«Презентацию специально готовили острой по просьбе организаторов, желавших вызвать живую дискуссию среди опытной, профессиональной аудитории, — сказала Рис. “The presentation was drafted in response to a request by the organizers to be controversial and create a lively debate among the experienced, professional audience,” Rees said.
В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность. In August 2007, Claron was awarded the Amsterdam Prize for the Arts, winning praise for her brilliance, her amazing and extensively wide repertoire and her vivid stage personality.
Ты превратился из оперативника, несильно выше среднего, в живую легенду. You went from a slightly above average operative to a living legend.
В лесу за городом мы нашли Холли Кларк, пропавшую девять лет назад, но живую. In the forest just outside the city, we found Holly Clark, missing for nine years, but alive.
Прямо сейчас, вы смотрите на живую радиопередачу шоу Ховарда Стерна. Right now, you're getting a look at a live broadcast of The Howard Stern Show.
Мы подтверждаем, что, судя по его воздействию на живую кожную ткань, уксус не считается опасным грузом по смыслу класса 8. We confirm that, judging by its impact on living skin tissue, vinegar is not deemed a dangerous good in the meaning of class 8.
Особенность квантовой механики состоит в том, что пока ведется наблюдение, кошку можно рассматривать и как живую, и как мертвую — одновременно. It is a quirk of quantum mechanics that, until the contents of the box are observed, the cat can be considered to be both alive and dead — simultaneously.
Сегодня мы отведаем курочку, хотя, думаю, тебе могут принести живую. Today, we feast on chicken, Although you may be getting a live one.
Что происходит - это то, что вы попадаете внутрь микроорганизма, вы меняете его метаболические каналы, и в результате вы получаете живую химическую фабрику. Now, what you do is, you get inside the microbe, you change its metabolic pathways, and you end up with a living chemical factory.
И кто из вас вообще видел живую свинью, которая дает мясо? And how many people have actually seen a live pig producing this meat?
Рентген провел эксперименты с рентгеновскими лучами для того, чтобы изучить структуру атома, и, к всеобщему удивлению, пришел к открытию о том, что рентгеновские лучи сделали живую ткань прозрачной. Roentgen undertook experiments with X-rays in order to study the structure of the atom and found, to everyone's surprise, that X-rays also made living tissue transparent.
Но рядом с мёртвой уткой мы видим живую утку. Пожалуйста, обратите внимание. But next to the dead duck is a live duck, and please pay attention.
Экспозиция музея, решение о строительстве которого было принято в 1989 году и который создавался как на государственные, так и частные средства, отражает живую культуру коренных народов Северной и Южной Америки. This Museum, which was authorized by Congress in 1989 and funded with both public and private funds, showcases the living cultures of indigenous populations throughout North and South America.
Чтобы автоматизировать музыкальную культуру так, чтобы все жанры прошлого, настоящего и будущего можно было изучать или просто знакомиться с ними в живую. To atomize music culture so that ALL past, present and future genres can be studied and abstracted, live.
Мы считаем, что концепция "микро-макро-мезо-мета-экономики", которую мы называем "системномика" - это более полный способ анализировать человеческую экономику, понимаемую как сложную живую систему, развивающуюся внутри динамически изменяющихся сложных природных систем. We believe that the framework of "micro-macro-meso-meta-economics" - what we call "systemnomics" - is a more complete way to analyze human economies, understood as complex living systems evolving within dynamically changing complex natural systems.
В конце концов, мир 1960-х - первое глобальное движение, транслируемое в живую по радио и телевидению - определялся разнообразием связанных между собой восстаний. After all, the world of the 1960's - the first global movement broadcast live on radio and TV - was defined by a variety of inter-connected revolts.
На опасность, о которой я сейчас говорю, указала шейха Хайе Аль Халифа в своем прощальном выступлении в качестве Председателя шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи 17 сентября 2007 года, когда она заявила, что проблема изменения климата, перестав быть спорным вопросом, превратилась в живую реальность, которая препятствует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. The concern of which I am speaking today was stressed by Sheikha Haya Al-Khalifa in her farewell address as President of the sixty-first session of the General Assembly on 17 September 2007, when she said that the issue of climate change was no longer a matter of debate but had become a living reality that impinged on the achievement of the Millennium Development Goals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !