Ejemplos del uso de "жительство" en ruso

<>
иностранцем, находящимся в Эстонии на основании постоянного вида на жительство. An alien staying in Estonia on the basis of a permanent residence permit.
Свободная внутренняя миграция стала свершившимся фактом, эффективно вытесняя китайскую апартеидную систему видов на жительство. Free internal migration has become a fait accompli, effectively shunting aside China's apartheid-like system of residency permits.
24 июля 1990 года ему был выдан постоянный вид на жительство. On 24 July 1990, he was issued a permanent residence permit.
Она не сообщила номер вида на жительство ее сотрудника в Ираке и номер паспорта с указанием выдавшей его страны. It did not submit a copy of its employee's Iraqi residency permit number and passport number with issuing country.
Растет число иностранцев, имеющих долгосрочный и постоянный вид на жительство в стране. The number of foreigners with long-term and permanent residence permits in the country is increasing.
" Истерн " не сообщила идентификационных номеров работников и номеров их иракских видов на жительство, как и номеров паспортов, выданных их странами. Eastern did not provide the employee identification numbers or Iraqi residency permit numbers, and the passport numbers with issuing country.
В большинстве случаев — по 183 делам — женщинам был предоставлен постоянный вид на жительство. In the majority — 183 cases — the women were granted permanent residence permits.
В случае утверждения заявления на предоставление убежища соискатели будут получать временный вид на жительство сроком на три года с возможностью его продления. Applicants, if approved, would receive a three-year temporary residency permit with the possibility of renewal.
Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается. A residence permit cannot be extended unless the entry-exit visa is extended.
Сочувствующие добровольцам законодатели в этом году предложили два законопроекта, которые должны облегчить процедуры получения вида на жительство и гражданства для тех, кто хочет служить Украине. Sympathetic lawmakers have put forth two bills this year that purport to help out foreign soldiers by easing residency and citizenship procedures for those who want to serve.
Согласно Управлению, наиболее подходящим и долгосрочным решением стала бы выдача разрешений на постоянное жительство. According to the Office, the issuing of permanent residence permits would be the most suitable and lasting solution.
В соответствующем законе было предусмотрено, что все лица, не получившие прав на постоянное жительство, в соответствии с планом должны покинуть Кипр в течение пяти лет. Provision was made in the relevant law that anyone who did not obtain permanent residency rights in accordance with the plan had to leave Cyprus within five years.
После того как торговцы будут осуждены, им может быть выдан постоянный вид на жительство. Once the latter had been convicted, they could be awarded permanent residence permits.
О сотруднике не была представлена следующая информация: фамилия, имя, регистрационный номер сотрудника, номер вида на жительство в Ираке и номер паспорта с указанием выдавшей его страны. The following information about its employee was not submitted: family name, first name, employee identification number, Iraqi residency permit number, and passport number with issuing country.
выдачи гражданам документов о гражданстве, личных регистрационных номеров, удостоверений личности, паспортов, видов на жительство; issuing citizenship documents, identification numbers, ID cards, passports, residence permits for citizens;
Заявления неграждан на получение визы, вида на жительство или гражданство проверяются сотрудниками Иммиграционной службы и полиции на предмет наличия с их стороны риска для безопасности страны. Applications by non-nationals for visas, residency or citizenship are subject to “risk-based” security checks conducted by immigration officials and police.
Меры по защите жертв включали предоставление временных или постоянных виз и вида на жительство. Measures taken to protect victims included provision of temporary or permanent visas and residence permits.
Миллионы новых граждан Евросоюза, спасающихся от российских бомб в Сирии и Ираке, могут создать в Европе антипутинские политические объединения, как только они получат вид на жительство. Millions of new E.U. citizens fleeing Russian bombs in Syria and Iraq could start anti-Putin political interest groups in the E.U. once they get residency.
Комитет поднимал также вопрос о " гуманитарных видах на жительство " для незаконных иммигрантов- жертв домашнего рабства. The Committee also raised the issue of “humanitarian residence permits” for illegal immigrants who are victims of domestic slavery.
Предложение Спектера также предусматривает введение усиленного контроля на границе и введение Программы для временных работников сроком на шесть лет без возможности продления и получения вида на жительство. Specter's proposal also provides for reinforced security at the border, as well as a six-year non-renewable Temporary Workers Program without a path to residency, although it would allow unauthorized immigrants to remain in the US with a new, non-immigrant status.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.