Ejemplos del uso de "за свой счет" en ruso

<>
Государство за свой счет обеспечивает получение базового образования, а также однократную ремесленную подготовку лиц, получивших лишь начальное образование и не достигших возраста 18 лет. The State provides basic education at its own expense, in addition to one-time vocational training for youngsters under 18 who have received a primary education only.
В этом же пункте от подрядчика требуется за свой счет обеспечить медицинское освидетельствование своих сотрудников, если такое условие будет поставлено ЮНОГ, которое оставляет за собой право отказать в назначении любому работнику, не отвечающему установленным требованиям по состоянию здоровья. In the same clause, the contractor is required, at its own expense, to ensure the medical examination of its personnel as may be required by UNOG, which reserves the right to object to the assignment of any worker not fulfilling the required health standards.
Он взял отпуск за свой счет. He took an unpaid vacation.
«Голландское» угощение (за свой счет) для Бразилии? A Dutch Treat for Brazil?
Клиент также может получить разрешение сделать копии данной информации за свой счет. Customer shall also be allowed, at Customer's sole cost and expense, to copy such records.
Участники покрывают расходы на проезд, проживание и т.д за свой счет. Participants should cover cost of travel and hotel accommodation, etc. at their own expenses.
В Бельгии публиковать поэзию можно или только за свой счет, или в журналах. In Belgium, you can only publish poetry at your own expense or in magazines.
Галлей решил не только отредактировать книгу Ньютона, но и опубликовать за свой счет. Halley resolved not only to edit Newton's book but to publish it at his own expense.
Участники покрывают путевые расходы, расходы по размещению в гостиницах и т.д за свой счет. Participants should cover cost of travel and hotel accommodation, etc. at their own expenses.
Он взял отпуск за свой счет на этой неделе, чтобы навестить больного дядю в Москве. He took leave without pay this week to visit a sick uncle in Moscow.
Тогда они могут решать для себя, и за свой счет, какой объем дальнейшего лечения ему нужен. They can then decide for themselves, at their own expense, how much further treatment he should have.
юридические или физические лица, имеющие лицензию на торговлю иностранной валютой за свой счет или за счет клиента; Legal entities or natural persons licensed to trade in foreign currency on their own account or on a client's account,
размещение привлеченных денежных средств от своего имени и за свой счет на условиях возвратности, платности и срочности; Investing elicited financial resources in their own name and for their own account, in a reimbursable, chargeable and time-bound manner;
Однако задержанные и заключенные могут в любой момент за свой счет пригласить в тюрьму для консультации собственного врача. However, detainees and prisoners can also ask to be visited at any moment by paying their own doctor.
Так вот, он решил сделать мне подарок на день рождения и сводить меня в ресторан за свой счет. Anyway, he decided he was going to take me out for dinner and pay for it himself.
Дилер – имеет право принимать деньги от физических лиц на свои банковские счета и выполнять поручения клиентов за свой счет. A dealer is authorized to accept money from individuals and transfer it to its own account from which it buys and sells securities for its clients.
Это подчеркивается тем фактом, что на ряд из этих раундов страны направляли дополнительных участников переговоров за свой счет, чтобы использовать преимущества переговоров. This is underlined by the fact that, in several of these rounds, countries brought additional negotiators at their own expense to benefit from the negotiations.
При получении назначения в места службы категорий H и A достаточно медицинской справки об удовлетворительном состоянии здоровья, которую консультант получает за свой счет. A certificate of good health is sufficient for assignments in category H and A duty stations, the costs of which are covered directly by the consultant.
Организации были обязаны за свой счет обеспечивать должную эксплуатацию и надлежащее техническое обслуживание зданий, помещений и сооружений, а также мелкий ремонт и замену оборудования. The organizations were responsible at their own expense for the orderly operation and adequate maintenance of the buildings, facilities and installations, and for minor repairs and replacements.
В соответствии со статьей 95 Кодекса исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан осужденным разрешается получать и отправлять за свой счет письма и телеграммы без ограничения их количества. Article 95 of the Penal Enforcement Code stipulates that convicts are permitted to send and receive letters and telegrams, without restriction, at their own expense.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.