Ejemplos del uso de "завершении проекта" en ruso

<>
Traducciones: todos29 project completion9 otras traducciones20
По завершении проекта клиент проверяет работу. After the project is completed, the customer reviews the work.
По завершении проекта его результаты обсуждаются с клиентом. After the project is completed, you discuss the results of the project with the customer.
По завершении проекта менеджер проекта сохраняет WBS из нового типа проекта в качестве шаблона WBS. When the project is completed, the project manager saves the WBS from the new project type as a WBS template.
Оценка проводится в течение выполнения (текущая оценка), по завершении проекта (заключительная оценка) и через несколько лет по завершении (после-проектная-оценка). Evaluation is carried out during implementation (ongoing evaluation), at the completion of a project (final evaluation), and some years after completion (post evaluation).
Форму Накладные поставщика с удержанием можно использовать и для полного или частичного освобождения удержанных сумм по завершении проекта или после выполнения определенного процента работы. You can also use the Vendor invoices with retention form to release all or part of the retained amounts when the project is completed, or when a defined percentage of the work is completed.
Инвентарный учет имущества, приобретенного для проектов национального исполнения, также ведется, но, поскольку по завершении проекта такое имущество обычно передается стране, в которой реализуется проект, стоимость такого оборудования не учитывается. An inventory of items purchased for nationally executed projects is maintained, but because such items generally revert to the project in the recipient country on completion of the project, the value of such items is not included.
Ведется также учет имущества, приобретенного для исполняемых странами проектов, но так как такое имущество по завершении проекта в принимающей стране передается этой стране, его стоимость не включается в отчетность. An inventory of items purchased for nationally executed projects is maintained but because such items generally revert to the project in the recipient country on completion of the project, the value of such items is not included.
хотя оценка результатов проектов в рамках третьего транша основывалась на самооценке, проведенной по завершении проекта учреждениями-исполнителями, по трем проектам была проведена более полная оценка специалистами, нанятыми с этой целью. Although third tranche projects relied on end-of-project self-evaluation by the implementing entities for the assessment of results, three projects had been the subject of fuller evaluations carried out by specialist personnel contracted for the purpose.
Текущие проекты предусматривают проведение по крайней мере одной оценки по завершении проекта, а крупные проекты, например проекты по оказанию правовой помощи, созданию лечебных центров и контролю сухопутных границ, предусматривают также проведение среднесрочных оценок. Ongoing projects have built-in provisions for at least one end-of-project evaluation, and major projects like the legal assistance, treatment centres and land-border control projects also include mid-term evaluations.
Года через три компания теряла интерес к проекту и отменяла его, тем самым она не только растрачивала впустую собственные деньги — такая практика не позволяла специалистам заработать себе репутацию, получив положительные результаты при завершении проекта. Then in about three years the company would lose interest in the particular project and abandon it, thereby not only wasting their own money but preventing those employed from gaining the technical reputation for accomplishment that otherwise might have come to them.
Рабочая группа № 3 должна создать базу для функционирования экспертной группы по планированию энергопередачи с соответствующей организационной структурой, обладающей специальными знаниями, технологией и полномочиями для осуществления функций планирования региональной энергопередачи в Юго-Восточной Европе по завершении проекта ЮСАИД/CMS. Working Group No. 3 will create the framework for a functioning Transmission Planning Users Group with the organizational structure, expertise, technology and authority to perform regional transmission planning in Southeast Europe after the termination of this USAID/CMS project.
По завершении проекта будет проведена конференция с участием всех этих трех региональных комиссий Организации Объединенных Наций, на которой каждая из комиссий сообщит о своей соответствующей деятельности и сформулирует выводы и рекомендации в отношении дальнейших шагов в области развития Альянса. A conference, involving all the three Regional Commissions of the United Nations, will be held at the end of the project at which each of the Commissions will report on their respective activities and make conclusions and recommendations for the next steps in the development of the Alliance.
Оценка должна проводиться в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и ее фондами, программами и специализированными учреждениями, с тем чтобы обеспечить максимально возможное использование внутренних ресурсов и добиться того, чтобы по завершении проекта сотрудники обладали широкими знаниями о предложенных решениях. The evaluation shall be conducted in close cooperation with the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies so as to maximize the use of internal resources and to make sure that at the end of the project, staff have acquired an extensive knowledge of the proposed solutions.
По завершении проекта эта сеть будет иметь ключевое значение для реализации проектов по созданию инфраструктуры, планированию и развитию и будет включать в себя сеть непрерывно действующих, постоянных GPS-станций, к данным которых будет обеспечен свободный доступ из любой точки Африки. When fully implemented, it will be key to infrastructure, planning and development projects and will include a continuous network of permanent GPS stations to which users anywhere in Africa will have free access.
Организация, которая использует финансовые средства, поступившие в виде пожертвований на общественные цели, обязана представлять спонсорам ежемесячные финансовые и технические отчеты о ходе осуществления, расходах и управлении осуществляемым проектом, а также о соблюдении технических требований в середине срока осуществления и по завершении проекта». Any entities that handle funds derived from donations of public interest shall be obliged to submit to the sponsoring organizations monthly financial and technical reports on the progress, rationale and management of any projects undertaken and compliance with technical requirements at the mid-point and at the conclusion of the projects.
Вместе с тем, по оценкам, по завершении проекта работ по удалению асбеста Организация Объединенных Наций и другие организации будут пользоваться новыми помещениями в ограниченном объеме, поскольку их потребности в проведении заседаний с меньшим числом участников вполне удовлетворяются в пределах существующих конференционных площадей. It is estimated, however, that the United Nations and other organizations would have limited use of the new facility after the completion of the asbestos removal project, as their smaller meeting needs are well accommodated in the existing conference facility.
Сообразно с проектными вехами, намеченными представителями контракторов и группой технических экспертов, оказывающих содействие Органу в осуществлении этого проекта, в 2006 году будет созвано среднесрочное совещание для обзора прогресса в рамках проекта и принятия решений по конкретным методам, которые надлежит использовать при завершении проекта. In keeping with the project milestones identified by contractor representatives and the team of technical experts assisting the Authority with the implementation of this project, a midterm meeting will be convened in 2006 to review the progress of the project and to decide on the specific methods to be employed to complete the project.
Секретариат проинформирует Рабочую группу о завершении проекта по наращиванию потенциала в области управления качеством воздуха и применения чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии (КАПАКТ), целью которого являлось осуществление Конвенции и протоколов к ней и который финансировался по линии Счета развития Организации Объединенных Наций. The secretariat will inform the Working Group on finalization of the project for capacity-building for air quality management and the application of clean-coal combustion technologies in Central Asia (CAPACT), aimed at implementing the Convention and its protocols and funded from the United Nations Development Account.
Вместе с тем они указывают на то, что в некоторых случаях приходится идти на компромиссы на этапе общей разработки проектов, а также на этапах осуществления деятельности по завершении проекта ввиду ограничений, обусловливаемых объемом бюджетных средств, сроками и числом сотрудников организаций системы, участвующих в осуществлении проекта, и национальных органов, ответственных за его реализацию. They point out, however, that the overall designs as well as the post-project implementation phases are sometimes compromised, owing to the limits imposed by the budgets, time and staff of both the organizations of the system involved in project implementation and the national authorities responsible for the project.
Бюджет компонента оплаты наличными обнаруживает, как и ожидалось, ежемесячные изменения в объеме местных потребностей как следствие обычной S-образной кривой динамики расходов нефтепромысловых проектов, а именно высокий уровень первоначальных потребностей в наличных средствах на начальном этапе реализации проекта и высокий уровень потребностей в наличных средствах на этапе введения в эксплуатацию по завершении проекта. The cash component budget reveals, as expected, a monthly variation in the local requirement as a result of the normal S curve of expenditure in oil field projects — namely a high initial cash requirement to prime the project and a high cash requirement for commissioning on completion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.