Ejemplos del uso de "загвоздка" en ruso

<>
Traducciones: todos38 hitch3 otras traducciones35
Все же есть одна загвоздка: Yet, there is a hitch:
Но в этом плане была одна загвоздка. It came with a hitch.
Все же есть одна загвоздка: Румыния готовится вступить в ЕС в 2007 году, а с PRM в правительстве - партией, заклейменной, как экстремистская и антисемитская, процесс интеграции может затянуться. Yet, there is a hitch: Romania is due to join the EU in 2007, and with the PRM in the government but branded as an extremist, anti-Semitic party, the integration process could be derailed.
И тут есть небольшая загвоздка. There is one trickiness about this reaction.
Но тут кроется небольшая загвоздка. But there's a little secret.
Но в этом-то и загвоздка: But here lies the rub:
Не трогай причёску, вот в чём загвоздка. Don't touch my hair, that's the thing.
Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка? So if it's going to come and it's going to happen, what's holding it up?
В этом и загвоздка – допустит ли такое Берлин? This is the tricky part – will Berlin allow Greece to do so?
Я знал, что нам может помешать эта загвоздка. I thought we might hit this little snag.
Но я подозреваю, что вся загвоздка вот в чем. But I suspect this is the rub.
Но есть загвоздка: деньги должны приходить из чьего-то кармана. But there’s the rub: the money must come from someone’s pocket.
Загвоздка с самой реакцией в том, что трития в природе нет, The trickiness about the reaction is that tritium doesn't exist in nature.
Настоящая загвоздка в том, сможет ли человек полюбить их в ответ? But isn't the real conundrum, can you get a human to love them back?
Но загвоздка вот в чём: не вы решаете, что в него входит. But the thing is that you don't decide what gets in.
Вся загвоздка в том, что внутри у них множество болтиков и полостей. They have quite many pin stacks inside and this is their unique.
Когда играешь адвоката дьявола, моя дорогая, загвоздка в том, что твой клиент сам дьявол. The thing about playing devil's advocate, my dear, is that your client is the devil himself.
Загвоздка в том, почему матросы боялись каннибалов сильнее, чем более чем вероятной смерти от истощения? So the question is, why did these men dread cannibals so much more than the extreme likelihood of starvation?
Но загвоздка в том, что у нас нет особых рычагов влияния (за исключением, разве что, Ирана). Here the problem is that we actually do not have a great deal of leverage (with the possible exception of Iran).
В дарвиновской теории существует одна загвоздка: у нас есть возможность определить хорошо приспособленный организм только задним числом. One difficulty with the Darwinian view is that there’s no way of defining a well-adapted organism except in retrospect.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.