Sentence examples of "закрыть глаза" in Russian

<>
Translations: all24 other translations24
Очень спокойно дышать и закрыть глаза. Breathe in and out and close your eyes.
Если закрыть глаза, можно мысленно двигаться по ней. And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it.
Я могу только закрыть глаза и медленно открыть их снова. I can only shut my eyes and slowly open them again.
При этом ему приходится закрыть глаза - отвратительный запах и все такое. And he had to close his eyes, it's so disgusting, and the smell and everything.
Поклонники американской культуры не были готовы закрыть глаза на крайности в Гуантанамо. Fans of American culture were not prepared to overlook the excesses of Guantánamo.
Нельзя просто скрестить пальцы или закрыть глаза и надеяться, что все пройдет. Can't cross your fingers and hope this'll go away.
Так как ты не смог закрыть глаза на торговлю девочками в Силмар? Just like you couldn't let him slide on running those girls out of Sylmar?
Похоже на то, что Европейский Союз готов закрыть глаза на пренебрежение международным правом Сербией. But the EU seems ready to ignore Serbia’s disdain for international law.
Госпожа Госсекретарь, вы задержали нашего консула, и Королевство Бахрейн не может закрыть глаза на подобное оскорбление. Madam Secretary, you've detained a consular officer, and the Kingdom of Bahrain cannot abide such an action.
Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем. I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution.
Вместо того, чтобы хвастаться, как мало мы спим, она призывает нас закрыть глаза и увидеть целостную картину: Instead of bragging about our sleep deficits, she urges us to shut our eyes and see the big picture:
Тем не менее, когда в 1985 году появилась возможность запуска, на это обстоятельство было решено закрыть глаза. This setback was overlooked, though, when a launch opportunity arose in 1985.
Тебе не нужно закрыть глаза и слышать звуки его разбивающегося черепа каждый раз, когда ты идешь спать, так ведь? You don't have to close your eyes and hear the sound of his skull cracking every time you go to sleep, do you?
Еще один чиновник Всемирного фонда дикой природы добавил: "Это говорит нашим политикам, что они не могут закрыть глаза на изменение климата". Added another WWF official, “It’s saying to our politicians, you can’t give up on climate change.”
Поэтому я призываю вас закрыть глаза и открыть великие идеи, которые скрыты внутри нас. Приглушите моторы и откройте для себя энергию сна. So I urge you to shut your eyes and discover the great ideas that lie inside us, to shut your engines and discover the power of sleep.
И он рассказывал, что взрыв был таким громким, а свет - таким ярким, что ему пришлось закрыть глаза руками, чтобы защитить их от света. And he said that the explosion was so loud and the light was so intense, that he actually had to put his hands in front of his face to protect his eyes.
Но для начала я хочу попросить всех закрыть глаза на две секунды и попробовать подумать о технологии или теории, которая, на ваш взгляд, изменила мир. But to get us started, I want to ask if everyone could just close your eyes for two seconds and try and think of a technology or a bit of science that you think has changed the world.
Когда такое происходит, нужно закрыть глаза, сделать глубокий вздох, прислушаться к любящим тебя людям, когда они дают тебе совет и не забывать о том, что по-настоящему важно. When that happens, you should close your eyes, take a deep breath, listen to the people that love you when they're giving advice, and remember what really matters.
Во всем мире содержание заключенных на базе в Гуантанамо и военные трибуналы президента Буша стали символами готовности Америки закрыть глаза на нарушения прав человека во имя борьбы с терроризмом. Worldwide, the detentions at Guantanamo Bay and President Bush's military tribunals have become symbols of America's readiness to abandon concern for rights in the name of the struggle against terrorism.
Сейчас, учитывая способность партии управлять экономикой, которая якобы находится под угрозой, пакеты стимулирования подразумевают, что на экологические нормы, если они угрожают потерей рабочих мест или спадом роста, можно закрыть глаза. Now, with the Party’s ability to manage the economy seemingly at stake, its stimulus package implies a green light to bypass environmental regulations if jobs or growth targets are in jeopardy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.