Ejemplos del uso de "замедлением темпов экономического роста" en ruso

<>
Объем долга вырос вследствие увеличения размеров бюджетных дефицитов после начала кризиса в Азии, и это, наряду с замедлением темпов экономического роста, увеличило показатель отношения объема государственного долга к объему ВВП. The volume of debt had expanded owing to the growth of the fiscal deficit since the outbreak of the Asian crisis and this, in conjunction with the economic slowdown, drove up the public debt/GDP coefficient.
Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста. A lower debt burden would certainly help Japan deal with its economic slowdown.
И когда это произойдет, возможно, результат окажется более плачевным, чем глобальное замедление темпов экономического роста. When that happens, more than a global economic slowdown may result.
Замедление темпов экономического роста в 2009 году, худшем году кризиса, было ничем иным как катастрофой. The economic slowdown in 2009, the worst year of the crisis, was nothing short of catastrophic.
Могут ли эти вопросы быть решены сейчас, когда замедление темпов экономического роста в большинстве развитых стран заставляет многих политиков сосредоточиться на краткосрочном решении проблем? Can these issues be addressed now, when the economic slowdown in most advanced countries makes most politicians focus on short-term fixes?
Замедление темпов экономического роста в США и Европе может существенно ослабить этот приток наличности, поскольку при возникновении опасений экономического спада иммигранты обычно первыми теряют работу. An economic slowdown in the US and Europe could substantially slow this infusion of cash, because immigrants are often the first to lose their jobs when recession fears take hold.
Мир вступает в период весьма серьезного замедления темпов экономического роста, что самым отрицательным образом скажется на положении развивающихся стран, которые уже пострадали в результате краха мировой торговли, резкого сокращения притока частного капитала, падения цен на сырьевые товары и сокращения объема денежных переводов в более бедные страны, а также потери дохода и рабочих мест вследствие спада глобальной экономической активности. The world is entering a period of markedly slower economic growth which will have a strong negative impact on developing countries, which are affected by a collapse in world trade, a sharp reversal in private capital inflows, falling commodity prices and a slowdown in remittance flows to poorer countries, as well as the loss of income and employment due to the contraction of global economic activity.
Они также отметили, что Гвинея-Бисау пережила период нестабильности, который обусловлен замедлением темпов экономического роста, потерю технических специалистов и снижение уровня доверия международного сообщества к стране. They also noted that Guinea-Bissau had gone through a period of instability which had led to slow economic growth, loss of technical expertise and diminished international confidence in the country.
К этому стоит прибавить ослабление связей с ЕС и США, падение демократии и стагнацию из-за недостаточных темпов экономического роста. Combined with the weakening pull of the EU and the United States’ relative disengagement, democratic decay and insufficient economic growth add up to a general state of stagnation.
«Если в обычных обстоятельствах низкий общий уровень инфляции считается признаком слабости экономики, внешнее воздействие низких цен на нефть должно проявиться в увеличении располагаемого дохода населения, расходов и темпов экономического роста в 2015 году», — заявил старший экономист Schroders в Европе. “While the low headline inflation rate would ordinarily be seen as a sign of weakness in an economy, the external shock of low oil prices is likely to boost the disposable income of households, encourage greater spending and raise economic growth for 2015,” according to a senior European economist at Schroders.
Между тем, снижение темпов экономического роста в Китае срывает масштабные и дорогостоящие планы «Газпрома» по диверсификации рынка. The economic slowdown in China, meanwhile, is undermining Gazprom’s grand, costly diversification plans.
Как данность воспринимается то, что продолжающиеся репрессии против гражданского общества и снижение темпов экономического роста ведут к усилению недовольства и даже ненависти к Путину со стороны российского народа. It’s taken as a given that the ongoing crackdown against civil society, and an overall slowdown in economic growth, means that Putin is increasingly resented and even hated by the Russian people.
Резкое снижение темпов экономического роста! Russia’s economy has rapidly slowed down.
Возьмем в качестве примера вчерашнюю статью в Wall Street Journal о замедлении темпов экономического роста в России: Take for example a story in yesterday’s Wall Street Journal about Russia’s slowing rate of economic growth:
Четыре из пяти экономик в настоящее время переживают период снижения темпов экономического роста, и Индия в этом смысле является редким исключением. Four of the five economies have been in a slowdown, with India being the rare exception.
Однако официальные лица заявляют, что в действительности Россия играет вторую скрипку в дуэте с Китаем, который, несмотря на замедление темпов экономического роста, все равно имеет вторую в мире экономику и применяет свою мягкую силу намного эффективнее, чем Путин, отправляющий в Сирию истребители и ударные вертолеты. But officials say in the real world Russia plays second fiddle to China, which despite an economic downturn, can still boast the world’s second-largest economy and which wields its soft power with far greater effect than Putin may accomplish by sending Russian fighters jets and attack helicopters into Syria.
Однако с возвышением кандидатов в президенты, ратующих за популярный ныне неоизоляционизм, ввиду самых медленных темпов экономического роста со времен Великой депрессии, упадка в производственном секторе, разговоров в административных кругах о сокращении американских вооруженных сил до уровня 1940 года и половинчатого ухода Обамы с Ближнего Востока, дверь, долгое время закрытая для России, теперь распахнулась. But, with the rise of popular neo-isolationist Presidential candidates, the slowest economic recovery since the Great Depression, decline in its manufacturing sector, administration talk of reducing the size of the American military to the 1940 level, and the Obama semi-withdrawal from the Middle East, the door that had been shut to Russia has been open.
Если снижение темпов экономического роста России (незначительное, по мнению большинства аналитиков) и наказание российских потребителей – главные цели политики Вашингтона и Брюсселя, то санкции можно считать умеренно успешными. If curtailing Russia’s economic growth (not significantly by most analyses) and punishing Russian consumers are the primary goals of U.S. and European Union policy, then the sanctions could be considered a limited success.
И мексиканцы задаются вопросом, почему в их стране такие огорчительные показатели темпов экономического роста, хотя они в это время занимались созданием учреждений свободного рынка, приватизировали активы и развивали более здоровую демократию? Why, Mexicans ask, should their country's growth have been so disappointing-and this just as they were establishing free-market institutions, privatizing assets, and developing a more robust democracy?
Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ. Countries run into trouble when they do not use high-growth periods to strengthen their institutional underpinnings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.