Beispiele für die Verwendung von "заметит" im Russischen

<>
Заметит ли это кто-нибудь? Will anyone notice?
Всем, кто заметит необычные действия или поведение, следует оказать услугу себе и вождю, сообщив немедленно об этом полиции. Persons observing any unusual activity or behaviour should do themselves and our leader a favour by reporting it to the police.
Они полагали, что советская разведка заметит подготовку Союзников, и тогда проведение внезапной операции по типу плана «Барбароссы» будет невозможным. They assumed that Soviet intelligence would detect Allied preparations and thus make an Operation Barbarossa-style surprise offensive impossible.
Но это определенно заметит Россия. Where it most certainly will be noticed, of course, is Russia.
В случае происшествия в киберпространстве, этот выделенный канал коммуникации может быть активирован, если одна из сторон заметит что-то, что может рассматриваться как враждебные действия со стороны чужой территории, комментируют официальные представители, имеющие отношение к переговорам. In the case of a cyber-incident, the channel of communication could be activated if either side detects what appears to be hostile activity from the other’s territory, officials said.
Тогда, возможно, никто этого даже не заметит. No one may even notice.
И вот сейчас девушка наконец меня заметит. And the girl's going to notice me right here.
Думали, что в этой свистопляске никто не заметит. They didn't think anybody would notice.
Что-то мне подсказывает, что она это заметит. Something tells me she'd notice that.
По-твоему, она заметит, если одно равиоли пропадет? You think she'll notice one ravioli missing?
Никто и не заметит разорванные линии и изменения. No one's going to notice those split lines and changes.
А что если кто-нибудь из медсестер заметит? What if one of the scrub nurses notices?
Она даже не заметит, если ты вырежешь маленький рецептик. She won't even notice if you cut out a little, bitty recipe.
Если кольцо слетело с пальца, человек ведь сразу этого не заметит. If the ring slips off one's hand, one hardly notices it.
Если, попросту говоря, страна переборет инфляцию, а этого никто не заметит? To get a little cute in phrasing, what if a country conquered inflation but no one noticed?
Ты не сможешь тайно пройти по Берлину, расчитывая, что СВР не заметит. You can't go skulking around Berlin and expect the BND not to notice.
После секса я думал, что она не заметит, если я легонько пукну. And, after sex, thought she wouldn't notice if I let go a little bit of wind.
И никто в Европе не заметит, если кто-то будет угрожать Черногории. And no one in Europe would notice if someone was threatening Montenegro.
Интересно, заметит ли кто-либо из вас, как построено это предложение из "Великого Гэтсби". And I wonder if some of you will notice the construction of the sentence from "The Great Gatsby."
Если она очень хороша, то это не сработает, потому что никто это не заметит. If it's very good, it's not going to work, because no one's going to notice it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.