Exemples d'utilisation de "замышлять недоброе" en russe

<>
Березовскому ничего хорошего это не принесло: вскоре он отправился в эмиграцию замышлять свержение путинского режима. This did Berezovsky little good: Soon enough, he was in exile, plotting Putin's overthrow.
Недоброе чувство юмора Путина хорошо известно россиянам и многим иностранным журналистам. Putin’s malicious sense of humor is well known to Russians and many foreign journalists.
Я просто не верю, что человек с такой возвышенной натурой, как мистер Раскин, мог замышлять то, на что вы намекаете. I simply do not believe that a man of Mr Ruskin's towering character would ever contemplate what you are suggesting.
Иногда казалось, что общение с Псаки доставляет Ли некое недоброе удовольствие. At times Lee seemed to be getting a malicious joy from questioning Psaki.
И замышлять опрометчивые схемы. And hatch harebrained schemes.
Тем не менее, в большинстве стран процветание по-прежнему подразумевает, что вы, должно быть, задумали нечто недоброе, особенно если вы имеете дело с бедными. Yet, in much of the world, doing well still implies that you must be up to no good, especially if you are dealing with the poor.
Нет сомнения, что при планировании подобных миссий сделано всё возможное чтобы защитить невинных, в частности, драгоценные жизни детей, когда мы, держа наше слово, охотимся на террористов, которые продолжают замышлять против. Make no mistake, that in the planning of these missions, all that can be done is done to protect the innocent, in particular, the precious lives of children, while we keep our promise to hunt down the terrorists who continue to plot against.
Если SKS так преуспевает, продолжала официальная точка зрения, она задумала нечто недоброе. If SKS is doing so well, the official thinking went, it must be up to no good.
Потому что все недоброе, что есть, все валится на жида! Because all evil, that is, everything falls on the Jew!
Предвещающее недоброе, подробнейшее выступление Трампа о внешней политике указывает на то, что он черпает вдохновение именно из этого периода изоляции и умонастроения «Америка прежде всего». Ominously, Trump’s most detailed speech on foreign policy suggests that he takes his inspiration from precisely this period of isolation and “America First” sentiment.
Тем временем Союзникам нужно было исходить из того, что война станет более масштабной после того, как Советы нападут на Норвегию, Грецию и Турцию (британские планировщики предчувствовали недоброе и ожидали заключения союза Советов с Японией). Meanwhile, the Allies had to reckon on the war expanding as the Soviets attacked Norway, Greece and Turkey (ominously, British planners expected the Soviets to ally with Japan).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !