Ejemplos del uso de "заново отстроить" en ruso

<>
И Европа, при поддержке со стороны США, приложила много усилий для того, чтобы остановить бойню 1990-х годов и впоследствии заново отстроить балканские государства. And Europe, with the vital support of the United States, worked hard to stop the carnage of the 1990's and subsequently to help rebuild the Balkan countries.
Во-первых, в предстоящие месяцы мы должны делать все, что необходимо для стабилизации все еще неспокойных финансовых рынков, мы должны работать вместе, чтобы заново отстроить мировую финансовую систему на четких принципах. First, we must do all that it takes to stabilize the still turbulent financial markets and, in the months ahead, we must work together to rebuild the world financial system around clear principles.
Даже при активном присутствии НАТО — в середине 1990-х годов в Боснии находилось 60 000 солдат альянса, сейчас 1600 под командованием Евросоюза — западная оккупация и миллиарды долларов помощи, выделявшиеся на восстановление, так и не помогли заново отстроить разрушенное войной и коррупцией мультиэтническое общество. Even with massive NATO intervention on the ground — 60,000 troops in the mid-1990s, down to 1,600 today under EU command — Western occupation backed by billions of dollars of reconstruction aid has done little to rebuild a multiethnic society shattered by war and corruption.
Если бы я родился заново, я бы стал музыкантом. If I were to be born again, I would be a musician.
Премьер-министр рекомендовал городу помочь отстроить жилье в наиболее пострадавших регионах. The prime minister suggested the city help rebuild housing in badly affected regions.
Но мы готовы изготовить их для Вас заново. We are prepared, however, to produce it anew for you.
Необходимо отстроить такие города, как Кабул, Мазар-и-Шериф, Герат и другие, и сделать их центрами экономической и культурной жизни. Cities such as Kabul, Mazar, Herat and others will need to be rebuilt as centers of economic and cultural life.
Мы составим контракт заново на условиях нашей фирмы. We shall redraft the contract in accordance with the terms of our firm.
Но проблемы также огромны, и мы не сможем с ними справиться без серьезной международной поддержки, которая поможет нам отстроить школы и больницы, вернуть детей в школу и обеспечить основу для оживленного роста частного сектора. But the challenges are enormous, and we will be unable to meet them without strong international support to help rebuild schools and clinics, put children back in school, and provide the foundation for vibrant private-sector growth.
Наконец, только сегодня мы смогли Вам послать заново изготовленный и актуализированный справочник по обслуживанию. Unfortunately, we were unable to send you the newly revised and printed operation manuals before today.
Афганскому Талибану, отстраненному от власти и искорененному в стране в конце 2001 года понадобилось только несколько лет, чтобы прийти в себя, благодаря неспособности афганского правительства и иностранных покровителей отстроить страну и стабилизировать положение. The Afghan Taliban, removed from power and routed from the country by the end of 2001, needed only a few years to revive itself, owing to the failure of the Afghan government and its international backers to rebuild and stabilize the country.
Ученые полагают, что это заново замерзшие трещины. Scientists have come to believe these are healed cracks.
Как он может возразить по причине того, что вместо этого он хочет отстроить новый замок? How can he object on the grounds that he wants to build his new castle instead?
Закройте терминал и запустите его заново. -Close the terminal and launch it again.
Гений разрушил наши стены, но он может вновь их отстроить, более высокими и прочными, чем когда-либо. Savant tore our walls down, but he can build them back up, taller and thicker than ever.
После изначально положительного открытия европейские рынки стали снижаться, поскольку они обдумывают некоторые тревожные новости, как, например, воинственные разговоры премьер-министра Греции, который заявил, что правительство Греции намерено заново обсудить списание задолженности и ослабить меры жесткой экономии. After an initial positive open, the European markets are turning lower as they digest some unsettling news including: fighting talk from the Greek PM who said that the Greek government is going to re-negotiate debt relief and relieve austerity.
На подготовительном этапе к ТТ участие в других гонках помогает точнее отстроить мотоцикл, привлечь новых спонсоров, добиться нужной скорости, и быть во всеоружии на острове Мэн. In the build-up to the TT every other race meeting is a chance to perfect the bikes, impress new sponsors and develop the speeds needed to compete on the Isle of Man.
Когда цена за актив достигает $2.5, она становится дешевой по сравнению с $5, и трейдеры начинают покупать заново. When the asset reaches $2.5, this becomes cheap in comparison to $5 and so traders start buying again.
15 лет ушло чтобы отстроить это место, а затем приходит он и спускает это все на какую то маленькую шлюшку. 15 years to build this place up and then he goes and blows it all for some little tart.
Акционерный капитал может происходить от средств, напрямую вложенных в бизнес инвесторами, или от дохода, заработанного компанией и заново вложенного в бизнес (также известного как "нераспределенная прибыль"). Shareholder equity can come from capital directly invested by shareholders or from net income generated by the company for reinvestment (also known as 'retained earnings').
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.